Дарья Головач - Записки странствующей травницы

Тут можно читать онлайн Дарья Головач - Записки странствующей травницы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Записки странствующей травницы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дарья Головач - Записки странствующей травницы краткое содержание

Записки странствующей травницы - описание и краткое содержание, автор Дарья Головач, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Полусказка-полубыль о том, как сложно иногда найти свое место и призвание. Как бы ни планировалась тобою жизнь, судьба всегда найдет способ все переиначить. Нераскрывшийся магический потенциал вынуждает главную героиню искать другой путь к вершине чародейского мастерства. Травница? Почему бы нет. Тихая, спокойная жизнь в уединенном ските? Ха, как бы не так!
В тексте есть: тайна происхождения, травница, угроза миру.

Записки странствующей травницы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Записки странствующей травницы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дарья Головач
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А Гартис — очень великодушный хозяин, позволяющий нам вот уже больше полугода бесплатно кормиться за его счет. — Мордвар не остался в долгу, со смешком выделив слово «бесплатно».

Гартис поморщился и от меня не укрылся неестественный блеск его покрасневших глазок.

— Вы прибыли в наш город недавно, как я полагаю? — В беседу вступил следующий сидящий за Герратом.

Этот мужчина явно был молод и обладал несколько отталкивающей внешностью. Резкие черты лица, белые, словно выгоревшие волосы, редкая растительность на лице, которой юноша явно пытался придать форму популярной у знати бородки. В сочетании с порывистыми, четкими жестами в голове складывался образ марионетки, которую дергает за ниточки невидимый кукловод.

— Да, несколько дней назад. — Я утвердительно кивнула.

— Ой, а правда, что там дирикарцы взорвали главную церковь? — Откликнулась густо припудренная девушка напротив. — Я слышала целую ночь пожар гасить пришлось.

Никогда еще не встречала настолько яркого примера, иллюстрирующего быстроту распространения слухов, а также их искажения, зачастую, в абсолютно непредвиденном направлении.

— Не совсем так, — я осторожно покосилась на Геррата, — взорвался один из центральных трактиров, и никто не знает почему. Про дирикарцев я точно ничего не слышала.

Блондинка разочарованно умолкла. Дальше все прошло как по маслу. Я рассказала пару забавных случаев из практики, получила взамен несколько свежих сплетен про королевский двор и в целом осталась довольна проведенным временем. Под конец я спохватилась о том, что следовало бы закрепить свою легенду.

— Гартис, Любава очень много рассказывала о вас и особенно про ваше увлечение охотой.

— М-да? Любава? А напомните, когда я имел честь быть представленным этой госпоже?

— Ну как же, сегодня утром. Любава — моя тетя. Это она нас познакомила.

Я с удивлением смотрела на то, как барон в непонимании пытается воспроизвести в уме сегодняшнее утро.

— Возможно вы что-то путаете, я весь день до обеда провел, решая городские дела у себя в кабинете, подтверди, Геррат.

— О-о-о, — мужчина покровительно хлопнул хозяина по плечу, — похоже кто-то сегодня перебрал вина. Ты же сам мне рассказывал о нашей новой лекарше, которую тебе порекомендовала старая знакомая, полагаю, та самая Любава.

— Да? — Гартис выглядел неуверенным. — Возможно я и правда устал.

После этого хозяин поднялся, ознаменовывая окончание трапезы и удалился в сопровождении слуг, оставив меня в полном недоумении.

— Не удивляйтесь, — блондин, которого мне представили как Варло, переглянулся с Герратом, — бремя руководить городом только на первый взгляд кажется таким легким, на самом деле Гартис каждый день решает сотню вопросов, так что вполне мог немного… как бы это помягче выразиться… выпустить из головы некоторые моменты.

Покивав в знак согласия, я пробормотала что-то про поддерживающую память настойку, которую хозяину следовало бы посоветовать и удалилась в свои покои. Время до вечера пришлось провести в местной библиотеке. Так как собственного кабинета мне еще не выделили, желающих получить консультацию лекаря оказалось удобнее принимать именно там. К слову действительно больных оказалось немного, остальные в основном приходили воочию увидеть новое лицо в замке и по возможности собрать немного сплетен.

От ужина я решила отказаться, сославшись на усталость и моментально получила поддержку от присутствующих дам, дескать после такой большой нагрузки действительно лучше отдохнуть в одиночестве и воздержаться от тяжелой пищи. Я внутренне усмехнулась, вспомнив прошлогоднюю эпидемию луповицы во всеми забытой деревушке на краю королевства. Тогда приходилось несколько суток не спать, мотаясь между больными и котелком с обезболивающим. А здесь несколько часов рассуждения о том, какие травы лучше добавлять в воду для умывания — и все, перенапряглись, пожалуйте в покои.

С этими невеселыми мыслями я поднялась к себе, закрепила на подоконнике две свечи и уселась в кресло с прихваченным из библиотеки справочником местных трав, приготовившись к долгому ожиданию.

К моему удивлению всего через пол часа, свеча не успела догореть даже до половины, за гобеленом на противоположной стене послышалась возня. Мгновением позже ткань была небрежно откинута и из темного проема в комнату вступил Вернар. Я нахмурилась.

— В эту комнату же вроде не ведет ни один из тайных ходов. Я ожидала, что ты постучишься в дверь.

— В эту — нет. А вот в соседнюю — да. Кстати, ты знала, что там довольно-таки неплохая лаборатория?

Мужчина по-хозяйски окинул взглядом комнату, запер дверь на засов и умостился в кресле напротив.

— Ну, выкладывай.

Я кратко поведала о том, что сегодня удалось узнать достоверно и лишь под конец перешла к собственным догадкам:

— По всем признакам Гартиса чем-то травят. Какой-то дурман, подавляющий волю и в качестве побочного эффекта дающий провалы в памяти. Не понимаю зачем это мордварам, если они и так держат его на крючке денежного долга.

— Может, не дают ему одуматься?

— Сложно сказать наверняка. А что будет если попытаться в течение недели подсыпать ему универсального противоядия? Полностью, конечно, все последствия дурмана это не устранит, но хотя бы облегчит. Тогда можно будет попытаться с ним поговорить по душам, судя по всему он по самую макушку увяз в мордварских делах.

— Ерви, — Вернар вздохнул, покачав головой, — ты предлагаешь тыкнуть палкой в осиное гнездо.

— Мы сидим внутри этого гнезда, — я в запале придвинулась вперед, — и так мы сможем проделать себе выход наружу.

— Это необоснованно опасно, по крайней мере пока ты не знаешь все наверняка, — мужчина тоже наклонился вперед, — продолжай просто наблюдать. У нас есть еще одна более вероятная возможность выцепить Геррата для «дружеской» беседы.

— Какая?

— Мы его похитим.

Я откинулась на спинку кресла, пытаясь понять не разыгрывают ли меня.

— Слушай, через три дня в городе будет проходить какой-то крупный ежегодный праздник. Барон и вся высшая знать будут обязаны присутствовать вечером на главной площади. Это идеальные условия. Создадим суматоху на пару минут, наденем мордвару мешок на голову и сунем в карету. К тому моменту, когда стража опомнится — мы будем далеко.

— Стража может и да, а вот другие мордвары думаешь будут просто стоять и смотреть?

— Их надо будет отвлечь, но об этом еще подумаем.

— Вернар, это равноценно самоубийству. — Я дернулась чтобы встать, но мужчина схватил меня за руку, усаживая обратно в кресло.

— Пойми же ты! Клинок Рассвета больше полугода в их руках. И слава Совенне пока еще работает, иначе в королевстве уже была бы война. Но никто не может предсказать, сколько это еще сможет продлиться. У нас каждая минута на счету. Надо рискнуть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дарья Головач читать все книги автора по порядку

Дарья Головач - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Записки странствующей травницы отзывы


Отзывы читателей о книге Записки странствующей травницы, автор: Дарья Головач. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x