Дарья Головач - Записки странствующей травницы
- Название:Записки странствующей травницы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дарья Головач - Записки странствующей травницы краткое содержание
В тексте есть: тайна происхождения, травница, угроза миру.
Записки странствующей травницы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тут же из боковой двери выскочил Горян, не успевший переодеться и выглядевший как настоящий мясник. Рыжий оттолкнул меня к стене, перебрасывая из рук в руки свой любимый топорик и готовясь пустить его в дело. В то же время в калитку вошел Вернар, на ходу заканчивая заклинание, синим клубком, светящееся у него в ладони. За ним следовал Рик с мечем наготове. Геррат оглянулся в растерянности, но успел среагировать практически сразу. Голову в который раз сдавило от мордварской магии. Направлена она была на Вернара, но полностью поглотилась защитным амулетом, выброшенным его свободной рукой. На этот раз капитан подготовился куда серьезней. Толстые пульсирующие нити охватили тело Геррата, пеленая, словно младенца.
— Хех, слаженно сработали. — Горяна распирало от гордости.
— Все целы? — Капитан мельком оглядел присутствующих, снова сосредотачиваясь на пленнике. — А с вами, уважаемый, у нас должен быть весьма занимательный разговор.
Я не представляла сколько усилий потребовалось Вернару для того, чтобы сдержаться и не прикончить виновного в смерти более половины его отряда сразу. Мужчина даже не пнул связанного противника, ограничившись этой презрительной репликой.
— Тяни его в дом.
Внутри было пусто и темновато. Звуки недалекого веселья долетали через щели единственного окна, заколоченного широкими досками. Потревоженные пылинки неспешно крутились вокруг нескольких свечей, закрепленных прямо на полу. Я обошла комнату на первом этаже по кругу, чихнув пару раз, но все же обнаружила несколько ветхих стульев и один старый рассохшийся стол. Мебель была грудой свалена в углу, так что мне стоило нескольких усилий для того, чтобы выцепить из нее то, что не развалилось бы под моим весом.
Рик с Горяном тем временем втащили связанное тело мордвара, пару раз, отчетливо треснув того макушкой об косяк. Сбросив голубовато светящуюся ношу посреди комнаты, парни отошли назад, давая пространство Вернару. Тот присел рядом с головой и задушевно спросил:
— Геррат Валлейн? Рад наконец увидеть вас в живую, а то все слухи-слухи… Ты дал распоряжение взорвать мой отряд в Самудари?
В ответ молчание и тяжелое дыхание.
— Ну что ж я так и предполагал. — Мужчина встал и начал снимать с себя куртку.
«Сейчас будет бить» — отчетливо пронеслось в голове и я вдруг осознала, что не имею ничего против. Я даже подумала, что если бы мордвару вдруг резко понадобились лекарские услуги — я бы и не пошевелилась. Человек, причастный к убийству минимум десятка людей, если считать и загубленных травников в замке, не заслуживает спасения жизни, что бы там не говорили ратующие за гуманизм и справедливое наказание.
— Ерви, поможешь? — Я удивленно уставилась на капитана. Одно дело рассуждать о бойне сидя в стороне на стульчике, другое — непосредственно пинать связанного мордвара.
— Прости, что?
— Если ты поддержишь поток магии, Пьяный Треп подействует быстрее. Силы это не потребует, моей хватит.
Меня как будто холодной водой окатили. Вернар не собирался бить и пытать мордвара, он не хотел отвести душу или восстановить справедливость. Капитан пошел куда действенным и малокровным путем — заклинание правды. Мне до такого человеколюбия еще расти и расти. Почему-то на душе вдруг стало гадко. Если бы я отодвинула свою месть на задний план — то, несомненно, увидела бы еще варианты разговора с пленным, как это сделал Вернар, а из нас двоих все-таки я лекарь и это мне положено заботиться о людях, какими бы негодяями они не были.
— Ты уверен, что твоей силы хватит? Я совсем пуста.
Для того чтобы сотворить Пьяный Треп мне понадобилось бы не меньше года сбрасывать магию в накопитель. Заклинание было настолько же действенным, насколько и энергоемким и буквально развязывало человеку язык, сминая любые барьеры.
— Должно хватить.
Ого, вместительность резерва Вернара была явно выше средней. Я подошла к капитану и протянула левую руку, где корни были длиннее. Мордвар, поняв наконец, что все серьезно протестующее закричал. Горян, не дожидаясь приказа, подскочил и засунул ему в рот обрезок какой-то тряпки.
Вернар легонько сжал мои пальцы, свободной рукой чертя в воздухе паутину заклинания над головой Геррата. Когда костяк был готов, руку словно окатили ледяной водой. Магия, накопленная Вернаром, широким потоком полилась по сосудам, выплескиваясь по краям. В первые секунды я немного опешила, давно уже не приходилось работать с км-то в связке. Бурлящий поток энергии удалось направить в центр заклинания только со второго раза. Едва видимые до этого линии начали отчетливо проступать в воздухе зеленоватым свечением. Я почувствовала, как капитан расширил свой канал, буквально силой вливая в меня магию. Прошло не меньше десяти минут пока нити заклинания переменили свой цвет на красный. Все было готово. Вернар перекрыл свой канал, оставив мой резерв полностью наполненным. Ну хоть какая-то польза.
Заклинание плавно опустилось на голову Геррату, заставив того выгнуться дугой. Больно, насколько я помнила, не должно было быть. Пробегающие по телу молнии несли только дискомфорт и ощущение сотен муравьев, ползающих как снаружи, так и внутри.
Корда этот эффект прекратился, Геррат спокойно улегся, смотря вверх остекленевшими глазами. Поняв, что моя помощь больше не нужна, я снова отступила в тень к своему стулу.
— Как тебя зовут? — Капитан не мешкая приступил к допросу. Пьяный треп действовал не больше двадцати минут.
— Геррат Валлейн. — Голос мордвара был лишен любых эмоций. Теперь пленник мог разговаривать только в режиме сухой констатации фактов.
— Кто отдал приказ взорвать мой отряд?
— Я.
— Зачем?
— Я испугался, что вы нас обнаружили. Решил перестраховаться.
Знал бы Геррат, что десяток Королевских Псов в действительности охотится за мной — только посмеялся бы.
— Что тебе известно о похищении Клинка Рассвета?
— Похищение готовилось последние пять лет, — я тихонько присвистнула одновременно с Риком, — как только нашли ученого — человека, который пообещал разрушить артефакт, то сразу приступили к действиям.
— Кто это?
— Я не знаю.
— Почему артефакт до сих пор не уничтожили? — Вернар встал и в задумчивости стал измерять пространство шагами.
— Возникли сложности. На Клинке обнаружилась защита, которая убила того ученого. Пришлось искать нового.
— Нашли?
— Я не знаю.
— Где сейчас Клинок?
— Я не знаю.
— У тебя есть какие-то предположения?
— Да, Вран приказал следить за тем, какие слухи ходят о герцогстве Картенлиг.
— Дирикар? — Я не сдержала удивленного возгласа.
— Да. — Последовал сухой ответ.
— Что будет, когда защиту разрушат?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: