Софи Келли - Ловкость лап
- Название:Ловкость лап
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софи Келли - Ловкость лап краткое содержание
Ловкость лап - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет… я… я в порядке.
Если я постою ещё, кофе совсем остынет.
— Ребята, мне пора.
Руби повернулась и коснулась моей руки.
— Спасибо, Кэтлин.
— Не за что, — я улыбнулась Джастину. — Рада была познакомиться.
— Да, я тоже, — ответил он.
Я встретилась глазами с Мэгги.
— Увидимся на тренировке.
Она кивнула.
Я пошла вниз по улице, а остальные — в противоположном направлении. Полицейский Крейг до сих пор стоял в конце переулка, который уже огородили полицейской лентой и перекрыли парой переносных дорожных барьеров. Собралось несколько зевак, но не слишком много.
Я подошла к нему и протянула кофе и пакет со сливками и сахаром.
— Я подумала, что вы замерзнете.
— Спасибо, — ответил он, принимая у меня стаканчик.
— В пакете сахар и сливки. Можете отдать это детективу Гордону?
Я протянула второй стакан.
На его лице промелькнуло удивление.
— Да, мэм.
— Не мёрзните, — сказала я. Так зимой говорили все в Мейвилл–Хайтсе.
Я обошла полицейский фургон, все ещё припаркованный под углом к тротуару, и заглянула в переулок. Я увидела только Маркуса и ещё пару человек, стоявших над телом Агаты Шепард, всё ещё лежавшим на заснеженной земле. Меня пробрала дрожь. Мэгги и Руби считали, что у неё случился второй инсульт. Я не хотела расстраивать Руби, но на пальто Агаты и на земле была кровь. И её рука выгнулась под неестественным углом.
Не знаю, что именно случилось, но смерть её определенно была насильственной.
5
Когда я отпирала решётку на входе в библиотеку, по лестнице поднялась Абигайль. Теперь, когда в библиотеке установили современную охранную систему, решеёка выполняла скорее декоративную функцию. Я набрала на клавиатуре код и подождала зелёного огонька, прежде чем открыть дверь. Позади меня Абигайль включила свет.
— Красиво, правда? — сказала она, стаскивая с головы шарф.
Её волосы красивого рыже–седого оттенка были заплетены в привычную косу.
Она улыбнулась:
— Я знаю, знаю. Я всё время это говорю, но не могу привыкнуть, как тут стало здорово. — Она указала на мозаичный пол. — Я частенько вспоминаю тот отвратительный бирюзовый ковёр.
Я закатила глаза.
— Это был ужас.
Абигайль пошла на второй этаж в комнату для персонала. Я последовала за ней.
— Хочешь кофе? — спросила она.
— Да, пожалуйста.
Я открыла свой кабинет, бросила сумку на стол, повесила куртку и наклонилась снять ботинки. Под отворотом брюк что–то было — наверное, очередной комок снега. Я стала выворачивать ткань, чтобы стряхнуть его на пол, и поняла, что это вовсе не грязный снег, а кусок стекла. Откуда он тут? Я хотела вытащить его, но остановилась. Я наклонялась к Агате проверить пульс. На земле возле тела были следы шин и всякий мусор. Может, там я и заполучила стекло? Если кто–то сбил Агату, кусок стекла на моих штанах может быть уликой.
Я потянулась к сумке. В кошельке лежала визитка Маркуса Гордона, которую он дал мне прошлым летом, когда в мой дом ворвались. Теперь я воспользовалась ею. Неудивительно, что попала на голосовую почту. Оставив короткое сообщение, я повесила трубку, закатала рукава свитера и обернулась.
В дверях стоял Маркус. От удивления я издала горлом какой–то клёкот.
— Прости, не хотел тебя испугать.
— Ничего, — ответила я, опираясь на стол. — Я только что оставила тебе сообщение.
Он вытащил телефон:
— Точно. Значит, ты что–то забыла мне рассказать?
— Нет. У меня тут кусочек стекла, — я показала на штанину. — Возможно, он прицепился, когда я наклонялась к Агате. С утра его ещё не было.
Маркус наклонил голову и посмотрел на меня. Во мне пять футов шесть дюймов. Он — выше шести футов, и в его присутствии я всегда ощущала себя маленькой.
— Почему ты думаешь, что он из переулка?
— Потому что в кафе у меня развязались шнурки, и я стряхивала со штанов снег. Я бы его заметила.
— Ты пришла сюда пешком?
— Да, — ответила я, передвинувшись так, чтобы край стола не врезался мне в спину. — Всю дорогу шла по тротуару.
— Можно? — он показал на мою ногу.
— Пожалуйста. — Я поставила ногу на сиденье стула из искусственной кожи, стоявших у моего стола. — Он внутри отворота.
Маркус вытащил из кармана тонкие фиолетовые перчатки и надел. Затем осторожно двумя пальцами извлёк кусочек стекла. У него огромные руки. Он встал и огляделся.
— Есть какой–нибудь конверт?
— Наверное, — я опустила ногу и протиснулась мимо него к ящикам стола.
Он пах цитрусом, немного похоже на те напитки с кусочком лайма на шпажке. Я покачала головой. Господи, зачем я его нюхаю, ведь бóльшую часть времени он мне даже не нравился.
Я протянула ему большой конверт:
— Подойдет?
— Отлично.
Я раскрыла конверт, он уронил в него стёклышко, и я вручила всё ему.
Он запечатал конверт и спрятал в карман:
— Спасибо.
— Не за что.
Он не пошевелился.
— Ты хотел спросить что–то ещё?
— Всего пару вопросов.
— Садись.
Он отмахнулся:
— Я постою.
Я не хотела сидеть, когда он стоит и нависает надо мной, как коп из старого чёрно–белого фильма, поэтому тоже осталась стоять.
— Что ты хочешь узнать?
— Ты встретилась с мисс Адамс и мисс Блэкторн в ресторане. Во сколько это было?
— Я встречалась с Мэгги. Она сказала, что Руби тоже придёт, принесёт ей лампочки для Зимнего фестиваля. Я пришла где–то в семь тридцать, Мэгги уже была на месте.
Он скрестил руки на груди.
— Когда появилась мисс Блэкторн?
Я пожала плечами.
— Минут через пять. Точно не больше, чем через десять. Мы успели сделать заказ, но еду ещё не принесли, и я не допила первую чашку кофе.
Он кивнул, и я предположила, что он записал информацию где–то у себя в голове.
— Итак, вы пошли проверить миссис Шепард?
Я кивнула.
— Зачем?
— Зачем? — повторила я.
Он переступил с ноги на ногу.
— Почему вы просто не позвонили 911 или не отправили посмотреть кого–то другого?
Я медленно выдохнула, пытаясь избавиться от раздражения, которое Маркус во мне вызывал.
— Я не знала, что есть повод звонить 911. Руби была… расстроена, в переулке темно. Может, ей просто что–то показалось. Почему пошла именно я, — я показала свои ботинки, стоявшие под вешалкой на куске газеты, — у Мэгги были сапоги на каблуках, а у меня нет. Тротуар скользкий, и я передвигалась гораздо быстрее.
Он посмотрел на ботинки, и мне на секунду показалось, что он сейчас пойдёт и возьмёт их.
— Итак, ты вошла в переулок. Что было дальше?
— Я увидела, что где–то на полдороге на земле что–то лежит. Я не могла понять, человек это или просто мешок с мусором. — Я сложила руки на груди, подражая его позе. — Я велела Руби стоять в конце переулка и пошла посмотреть, что там. Подойдя ближе, я узнала Агату и поняла, что она мертва.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: