Екатерина Оленева - Зеркала и лица: Солнечный Зайчик [СИ]
- Название:Зеркала и лица: Солнечный Зайчик [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Оленева - Зеркала и лица: Солнечный Зайчик [СИ] краткое содержание
История Лили Эванс и Мародеров. Детство героев, 1 курс.
Зеркала и лица: Солнечный Зайчик [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Совсем чокнулась? — услышала она возмущенный голос Мэри.
Блэк и Поттер оба перестали грызться и уставились на неё.
— Эванс! — фыркнул Поттер. — Это развлечение не для слабонервных магглов.
— А кто тебе сказал, Поттер, что у меня слабые нервы?
— Эванс, я тебя предупреждаю…
— Я не нуждаюсь в твоих предупреждениях.
— Хватит трепаться, Эванс. Или иди к нам. Или слазь, — процедил Блэк.
В синих глазах сверкало презрение.
Что, Блэк? И мысли не допускаешь, что у неё может хватить силёнок добрести до вас, двух заносчивых паразитов? А она — дойдёт! Не будь она Лили Эванс!
Держась рукой за стену, девочка медленно стала продвигаться вперёд.
Несколько шагов далось почти легко. Но стоило отойти от места, с которого в любой момент можно спрыгнуть на спасительную площадку, как Лили отчетливо поняла, что нервы сдают.
А ведь Поттер предупреждал…
Плоские каменные зубцы, когда идешь по ним сама, кажутся вовсе не такими широкими, как под чужими ступнями. Они все были в ужасных сколах, выбоинах и трещинах. А от недавнего дождя ещё успели покрыться тонкой наледью.
В носу защипало, в горле пересохло. Лили поняла, что паникует. И это напугало её ещё больше. Ноги задрожали. Её резко, мучительно затошнило. Она же сейчас упадет и разобьется!
— Эванс, не смотри вниз…
Лили видела, каким белым сделалось лицо Лягушонка.
Нога соскользнула с камня, небо и земля перевернулись…
Кто-то пронзительно завизжал.
Лили успела зацепиться пальцами за камень. Но он был такой скользкий! Порыва ветра оказалось бы достаточно, чтобы подтолкнуть её ещё ближе к пропасти. А ветер дул вовсе и не слабо.
Лили закричала.
Чьи-то руки вцепились в ворот её мантии.
— Всё в порядке, всё под контролем. Я держу тебя. А теперь дай мне руку, Лили, — стекляшки очков Поттера запотели.
Лили снова закричала.
— Я держу тебя; я тебя не выпущу, ясно? — голос мальчика звучал резко и повелительно.
Лили вцепилась за него, как утопающий в соломинку. Поттер порывисто втянул в себя воздух.
— Осторожней, Джеймс, — Блэк тоже оказался рядом и, схватив девочку за обе руки, мальчишки втянули её обратно на парапет.
— Тихо, тихо…
— Эванс! Перестань дергаться, ты же сбросишь нас всех! — зарычал Блэк, и глаза у него сделались злые-презлые.
— Всё хорошо. Мы дойдем, Лили. Ты не одна. Не бойся.
Дойдя, Лили кульком брякнулась на площадку. Она никогда в жизни не чувствовала себя так пакостно.
Товарищи обступили Поттера со всех сторон, словно героя.
— Ты в порядке? — присела рядышком Алиса, гладя Лили по взмокшим кудряшкам.
— Эллис, мне так стыдно… — спрятала лицо в ладонях Лили.
— Да ладно тебе, Эванс! — услышала она рядом бодрый и веселый голос оптимиста Поттера. — Ну с кем не бывает?
— Господа студенты? — прозвучавший голос, звенящий как перетянутая струна, заставил всех умолкнуть и потупить взгляд. — Кто объяснит, что здесь происходит?
Макгонагалл напоминала фурию, какими их рисуют в страшных сказках — злобный дух, алчущий возмездия.
— Это была моя идея, профессор, — шагнул Поттер вперёд, поправляя очки и закрывая худеньким тельцем присмиревших товарищей. — Идиотская, если честно…
— Не то слово, мистер Поттер! Не то слово! Вы, по всей видимости, давно не чистили туалеты?! Мисс Эванс?
Лили подняла на декана бледное заплаканное личико.
— Я могу понять — у мальчишек мозгов нет! Им от природы не положено, и я успела к этому привыкнуть. Но вы-то? Вы!
Лили всхлипнула.
Как и профессор, она не находила слов для оправданий.
— Взыскание всем троим. Завтра жду в своем кабинете вас, Поттер, вас Блэк, и вас, Эванс. О ваших нарушениях я непременно доложу директору. И с каждого присутствующего здесь вычитаю по десять очков.
Понурив головы, словно побитые щенки, возвращались гриффиндорцы в гостиную.
Где их ждали разъяренные потерей всех баллов сокурстники. Чаша Гриффиндора никогда не была так чудовищно, унизительно, непоправимо пуста.
— Да что же это такое? — бушевал один из братьев Пруэттов. — Никогда ещё за всю историю Хогвартса не случалось, чтобы у какого-нибудь факультета не было очков. Вообще не было! Вы — не дети, вы — чудовища! За три месяца, что вы здесь, ну хоть один урод очкастый принес Гриффиндору хотя бы бал?!
— Ну прости нас. Это недоразумение… — начал Поттер.
— Недоразумение?! — орал красный, как рак, гриффиндорский префект. — Недоразумение?! Вы ходячая катастрофа! Расхитители! Мародеры!
Глава 15
Месть слизеринца
Прежде Лили не случалось проигрывать. Да ещё и у всех на виду. Происшествие на Астрономической Башне заставляло чувствовать себя подавленной, униженной и жалкой.
О чем она только думала? Ведь у Лягушонка на лбу большими буквами написано: «НЕПРИЯТНОСТИ». Мало того, что она, Лили Эванс, так опозорилась? Из-за них поснимали последние очки с факультета!
Позор. Позор, позор, позор…
Мэри, заметив покрасневшие глаза у подруги, заботливо поинтересовалась: не вздумала ли та слишком близко принимать всё происшедшее к сердцу?
— Голова болит, — соврала, отмахиваясь, Лили. — Иногда такое случается на перемену погоды.
— У моей бабушки голова в таких случаях тоже болит, — сочувственно покивала Алиса. — И немудрено: бабуле в следующем марте семьдесят пять…
Решив сделаться примерной ученицей, Лили теперь все силы, все время отдала учёбе. Однако даже принесенные ею сто баллов Гриффиндору не смягчили суровое сердце Макгонагалл. В качестве отработки декан отправила мальчишек оттирать кубки от вековой пыли, а Лили велела следовать за собой.
Они пересекли двор, лужайку, сад камней, миновали сторожку великана Хагрида и углубились в Запретный Лес. Шли, пока профессор не остановилась у большой дыры, похожей на вход в тоннель.
Девочка с любопытством огляделась.
У странного отверстия лежал саженец, перевитый толстыми веревками.
— Профессор Линч уверял меня, что вам, мисс Эванс, отлично удается ладить с растениями. Просто все уши прожужжал о том, что даже мандрагошки у вас в руках вопят в три раза тише, чем у остальных. Видите это? — указала профессор на саженцы. — Это дракучая ива. Нам нужно высадить её в землю. Растение крайне капризно и прихотливо.
Лили вернулась к обеду, вымотанная до предела. Руки у неё были в синяках, спина и шея ныли.
Дракучая ива полностью оправдала своё название.
К сожалению, спаренные со Слизерином уроки по Зельям никто не отменял.
Лили по привычке успела пересечь три четверти класса, направляясь к своему месту, когда заметила, что за их с Северусом столиком восседает Нарцисса Блэк. Льняного цвета кудряшки кокетливо стекали вниз по узкой спинке. Мантия идеально сидела на ладной, кукольной фигурке. И вся она, самая слащавая из Блэков, от макушки до кончика туфелек была идеальной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: