Светлана Борисова - Инкуб. Книга 2 [СИ]
- Название:Инкуб. Книга 2 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Борисова - Инкуб. Книга 2 [СИ] краткое содержание
Чтобы избавиться от убийц, он соглашается на предложение демона и тот переносит его в средневековый мир Ойкумены, где живут настоящие ведьмы и вампиры. Они непримиримые враги и юноша, которому нужно попасть в Ночное королевство, оказывается в самом центре их конфликта.
По дороге Юлиан женится ярмарочной невесте — местной девушке, у которой есть приданое, но от которой отказалась семья.
Инкуб. Книга 2 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Видя, что вампир разозлился не на шутку, Юлиан примирительно улыбнулся.
— Сударь, не сходите с ума. Это дела давно минувших дней. Зачем ворошить прошлое, к которому вы не имеете отношения?
— Что?.. Ах, да! — Раймонд Адлигвульф зловеще ухмыльнулся. — Я и забыл! Ведьмы теперь живут немногим дольше обычных людей. Что ж, это им вполне заслуженное наказание, посланное Господом за их мерзкие прегрешения.
Юлиан удивлённо посмотрел на него.
— Хотите сказать, что вы лично участвовали в войне трёхсотлетней давности?
— Не скажу, но милостью Господа нам дарована длинная жизнь, — с гордостью сообщил вампир.
— Это сколько?
— Двести с лишним и это не предел. Кое-кто из стариков уже перевалил за триста.
— Господи! Адлигвульф, а вам сколько лет? — воскликнул поражённый юноша.
— Раймонд, не смей лгать! — предупредил брата Рихард Адлигвульф и слегка улыбнулся, видя обращённые к нему заинтересованные лица. — Конечно, мы не настолько молоды как кажемся, тем не менее мы не настолько стары, чтобы участвовать в той войне. Мы были детьми, когда ведьмы окончательно установили свой барьер, но кое-что мы помним.
«Значит им около ста пятидесяти лет», — подумала Аделия и с подозрением воззрилась на братьев Адлигвульфов. Она не слишком им верила. В хрониках говорилось, что вампиры живут меньше людей. Правда, в них не было ни слова о лордах-вампирах.
Юлиан, который и раньше то и дело поглядывал на светловолосого вампира, тепло ему улыбнулся, когда тот подошёл к нему и церемонно поклонился.
— Простите, что не представился, господин. Рихард Адлигвульф к вашим услугам.
— Рад вас видеть, сударь! — воскликнул юноша, действительно обрадованный тем, что имеет возможность лицезреть своего необычного помощника.
— Хотел бы я быть вам более полезным, но увы! Я всего лишь привидение, которое вы поддерживаете своей силой, — сокрушённо проговорил Рихард Адлигвульф и взял за руку призрачную девушку, которая возникла рядом с ним. — Господин, разрешите представить вам мою невесту Луизу Ромери.
Юлиан непонимающе глянул на девушку в белом платье, а затем хлопнул себя по лбу.
— Простите, Луиза! Видимо, меня здорово стукнули по башке, если я сразу не догадался, кто вы такая, — воскликнул он с признательностью глядя на привидение. — Огромное вам спасибо, что спасли Цветанку.
Девушка с манерным видом присела в книксене, а затем не выдержала и хихикнула в кулачок.
— Это вы меня простите, господин, что доставила вам с госпожой столько хлопот.
Юлиан припомнил, как он пытался извести ненормальный свадебный наряд, и виновато посмотрел на девушку-призрака.
— Слава богу, что вы не сдались и выжили, несмотря на все испытания. Меня оправдывает лишь моё незнание.
Он хотел позвать Цветанку, чтобы представить ей призраков, но Луиза коснулась его руки.
— Боюсь, что нам пора уходить, — проговорила она и, повернув голову, нежно улыбнулась своему спутнику.
Рихард Адлигвульф согласно кивнул.
— Прощайте, господин! Нам действительно пора. Восход солнца совсем уже близко.
— Прощайте! Нет, до свиданья! — воскликнул Юлиан и взмахнул рукой, но привидения уже исчезли.
«Ну вот, сбежали! А у меня к ним целая куча вопросов. Например, почему они столь почтительны со мной и зовут господином», — подумал заинтригованный юноша. Но тут его взгляд упал на измученную Цветанку, ответившую ему жалкой улыбкой, и он потемнел от гнева.
Выхватив меч, Юлиан направился к приятелю.
— Курт, не стой столбом! Или ты хочешь, чтобы я убил тебя как бешеную собаку? — выкрикнул он и его кожа засветилась. — Не жди, пощады не будет!
Лицо де Фокса исказилось в болезненной гримасе, но он по-прежнему не мог ни сдвинуться с места, ни что-либо сказать. Тем не менее за графа было кому заступиться.
Путь Юлиану преградил Раймонд Адлигвульф.
— Прошу прощения, барон де Фальк! Однажды мы договорились не пускать в ход силы, дающие нам преимущество над обычными людьми.
— О чём это вы? — сердито вопросил юноша, не понимающий, что он имеет в виду.
— А вы посмотрите на себя.
— Вот зараза! — расстроился Юлиан. Но как он ни старался избавиться от сияния, оно не хотело его покидать. — Честное слово, это оно само, я здесь ни при чём! — воскликнул он с досадой.
— Тогда у меня есть предложение. Как высмотрите на то, чтобы сразиться со мной? — вкрадчиво проговорил Раймонд Адлигвульф.
— С вами? — призадумался Юлиан и, неуловимо изменившись, холодно улыбнулся. — Что ж, давайте сразимся. Если не боитесь, — сказал он, особо подчеркнув последние слова.
«Вот глупец! Скоро ты поймёшь, что толика колдовских способностей не делает тебя неуязвимым. Человеку никогда не сравняться с лордом-вампиром», — насмешливо подумал Раймонд.
— Всё же ваш брат умней, — заметил юноша, причём слишком уж в тему его мыслям, но он не придал этому значения.
И хотя интуиция предупреждала его об опасности, Раймонд решил, что дело только в брате. «Жаль, если Рихард снова вмешается и не даст убить нахального мальчишку. И всё же, возможно мне повезёт, и я успею его прикончить».
Юноша усмехнулся.
— Знаете, Адлигвульф, есть такая пословица: не дели шкуру не убитого медведя.
— Надеетесь на Рихарда? Зря. Привидение есть привидение. Конечно, он может одолжить вам своё искусство, но при этом заберёт вашу силу. Так что выйдет баш на баш, и я в любом случае буду в выигрыше. — В руках Раймонда возник колдовской меч, и он занял боевую позицию. — Скажите, де Фальк, что такого нашёл в вас мой брат, да ещё стелется перед вами как последний раб? Ведь Рихард в жизни ни перед кем не склонил головы, даже перед Царицей вампиров.
— Вот и подумайте на досуге. Кстати, можете не переживать, мненичья помощь не нужна, — сказал юноша и вопросительно глянул на противника. — Ну, что приступим?
— К вашим услугам, сударь! — воскликнул вампир и вдруг опустил оружие. — Постойте! Мы ещё не обговорили ваш выкуп, — сварливо проговорил он.
— Адлигвульф, вы уже дважды мне проиграли. Вам бы озаботиться собственным выкупом.
— Де Фальк, неужели вы считаете, что чего-нибудь стоите сами по себе? Если я кому и проиграл, то не вам, а брату.
— До чего же упёртый, что даже забавно. Ладно, Адлигвульф, сумеете выстоять хотя бы пятнадцать минут, и в качестве награды я вас не убью.
— Что? — Раймонд прищурился, глядя на улыбающегося юношу. — Это мы ещё посмотрим, кто кого убьёт! Учтите, мальчик-забияка, в магии я далеко не новичок!
— Хорошо, хорошо! Ну что, начнём?
— Нет!
— Так! Что на этот раз?
— Верните мою шпагу! — потребовал Раймонд. — Я не скупердяй, но дорожу своими вещами. Тем более что именно эта шпага дорога мне как память о деде.
— Адлигвульф, вы в своём уме? Какая шпага? — вопросил юноша и его глаза недобро сверкнули. — И вообще, что-то я не припоминаю, чтобы нанимался к вам камердинером.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: