Светлана Борисова - Инкуб. Книга 2 [СИ]
- Название:Инкуб. Книга 2 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Борисова - Инкуб. Книга 2 [СИ] краткое содержание
Чтобы избавиться от убийц, он соглашается на предложение демона и тот переносит его в средневековый мир Ойкумены, где живут настоящие ведьмы и вампиры. Они непримиримые враги и юноша, которому нужно попасть в Ночное королевство, оказывается в самом центре их конфликта.
По дороге Юлиан женится ярмарочной невесте — местной девушке, у которой есть приданое, но от которой отказалась семья.
Инкуб. Книга 2 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мадам, не стоит так пугаться, — насмешливо проговорил беловолосый вампир, и тут же сменил тон: — Эмма Секурите, насколько я понимаю, теперь вы глава Тайной гильдии. Давайте оставим предубеждения и поговорим, как разумные существа. Я знаю, вы на это способны.
— Соглашайся, ведьма! Если хочешь, чтобы твои сопливки выжили, — резко произнёс Раймонд Адлигвульф, возникая рядом с братом. — Учтите, вы имели дело с вампиром-привидением, а я в отличие от него живой и возможностей у меня гораздо больше.
В ответ на слова брата Рихард презрительно хмыкнул, но не стал их оспаривать.
— Мадам, и каков ваш ответ?
Силуэт кошки заколебался, и перед ним предстала русоволосая крепенькая девушка, лет двадцати пяти по человеческим меркам. С надменным выражением на лице она прищурила глаза.
— Хорошо, вампир! Так и быть, я выслушаю твои глупости, но…
Мелькнула когтистая длань, и она схватилась за распоротую щеку.
— Не обижайтесь, Fraulein. Просто я хочу с самого начала расставить нужные акценты, чтобы между нами больше не возникали ненужные недоразумения.
Ровный тон беловолосого вампира звучал по-прежнему доброжелательно, но новая глава Тайной гильдии правильно истолковала его слова.
— Извините, я не хотела быть грубой. Впредь я не повторю свою ошибку, — проговорила Эмма Секурите не менее спокойно и опустила руку.
Глубокие царапины на её лице бесследно пропали.
— Прекрасно, ведьма! Я в тебе не ошибся, — сказал Рихард Адлигвульф и озабоченно глянул на светлеющий край неба. — О, кажется, мне и в самом деле пора! Продолжим наши переговоры, когда наступит вечер. Раймонд, оставляю их на твоё попечение.
И перед тем как исчезнуть, он мысленно добавил:
«Братец, не дай им разбежаться и постарайся до вечера не прибить ни одной из ведьм. Они нужны мне в целости и сохранности. Хорошо?»
«Хорошо, но я не понимаю…»
«Извини, время поджимает! Поймешь в своё время, а сейчас сделай, как я сказал и на досуге займись обучением госпожи. Надеюсь, ты понимаешь, что это в наших интересах. Если мы вышли на тропу войны, она должна стать нашим главным оружием. Иначе Царица вампиров прихлопнет нас как слепых щенков».
Раймонд Адлигвульф неслышно вздохнул.
«Не беспокойся, Рихард. Я сделаю всё, как ты хочешь. Ведь отныне наши интересы совпадают, и лишь вместе мы непобедимы».
Рихард смерил брата пристальным взглядом и, шагнув вперёд, заключил его в объятия.
«На всякий случай, вдруг я больше не вернусь, — пояснил он и улыбнулся, глядя в лицо брата, на котором промелькнула гамма разноречивых чувств. — Я верю в тебя, Раймонд. Держись нашего господина и новой царицы, тогда ты победишь. В любом случае, терять тебе больше нечего, а обрести ты можешь очень многое».
«Неужели, ты меня простил?»
«Да, — Рихард отступил и крепко сжал плечо брата. — Ты же знаешь, я всегда отличался дурацкой сентиментальностью».
«Не ты один, братец! — вздохнул Раймонд, глядя на место, где только что стоял один из самых близких ему людей, и его сердце сжалось от острой тоски. — Не уходи, Рихард! Побудь со мной хоть ещё немного!.. О Господи! Я не ропщу, но однажды я не выдержу потерь и сорвусь!»
Глаза вампира затянула кровавая дымка и он крадучись направился к ведьмам, но Аделия упредила его намерение и встала у него на пути.
— Не смей их трогать! — выкрикнула она.
И тут память сыграла с Раймондом злую шутку. Перед его внутренним взором промелькнул силуэт тоненькой девушки, которая точно также заслонила от него своих родных. «Дарина!» Он встал как вкопанный и коснулся глаз рукой. «Нет! Это всего лишь проклятая ведьма! В ней нет ни капли нежности и душевной доброты моей хрупкой девочки».
И всё же этого хватило, гнев вампира резко пошёл на убыль.
— Не трясись, ведьма. Брат просил сохранить вас всех в целости и сохранности до его прихода, и я это сделаю, — прошипел он и холодно улыбнулся. — Он большой выдумщик по части пыток и мне очень любопытно, что он припас лично для вас.
Видя, что кошки приготовились к нападению, Раймонд злобно прищурил глаза.
— Ну-ка, без фокусов, киски! Всем вернуться в исходную форму. Я кому сказал?.. Ладно! Жить или умереть это ваш выбор.
Благоразумие всё же возобладало, и ведьмы исполнили приказание вампира.
Не зная, что делать, приунывшие девчонки из отряда Тайной гильдии сбились в кучку. Хоть они были талантливы, но среди них сорокалетняя Эмма Секурите была самой старшей и опытной. Диана не терпела равных себе соперниц и недавно избавилась от всех старожилок, отправив их на повышение, и они разъехались по ведовским обителям.
Раймонд постарался на славу и так застращал ведьм, что они без малейшего протеста потянулись под навес во дворе. Глядя, как он обходит их по кругу, Юлиан и де Фокс переглянулись и с облегчением вложили мечи в ножны. Молодым людям было жаль девчонок, и в то же время им не хотелось выступать на стороне своих преследовательниц. Так что их только порадовал мирный исход дела.
— Солнце встаёт, — заметил Юлиан, посмотрев на светлеющий край неба, и добавил с тихим восторгом: — О, море совсем рядом! — и крылья его носа затрепетали, ловя свежий солоноватый запах.
Среди ведьм кто-то тихо ахнул, увидев силуэт вампира, обрисованного утренним светом.
— О боги! Он не боится солнца! — пробормотал чей-то испуганный девичий голос.
— Всё, это конец! Пропало человечество, — безнадежным тоном отозвался кто-то из ведьм постарше. — Если их больше не убивает солнце, нам с ними не справиться.
Раймонд замкнул сохранный круг и на его лице появилась беспощадная улыбка.
— Верно, девочки. Я из рода essere vivente [31] Essere vivente (в переводе с итальянского языка) — живое существо.
. Отныне вы и человечество наша пища и рабы. Думаю, вы знаете, что ваш барьер настолько ослабел, что со дня на день он обязательно падёт, — он к чему-то прислушался, — если уже не рухнул.
— Что?! — выкрикнул потрясённый де Фокс и, развернувшись, обвинительным жестом ткнул в стайку девчонок, дрожащих от утренней прохлады. — Ведьмы, вы это знали? — спросил он с затаённой яростью.
Опущенные головы и виноватые взгляды подсказали ему ответ.
— Тысяча чертей!
— Не беспокойтесь, сударь! — раздался звонкий девчоночий голосок. — На днях об опасности было уже сообщено всем государствам, расположенным рядом с Эдайном. Как встарь мы сообща дадим отпор нечисти.
Де Фокс схватился за голову.
— О Господи! Спаси и помилуй, твоих рабов, хоть они и заслужили твою кару!
Пока граф предавался отчаянию, Раймонд приподнял бровь и в мгновение ока оказался рядом с Аделией. Когда он приподнял её голову, чтобы заглянуть в лицо, она в знак протеста опустила ресницы.
— Открой глаза! Да не бойся, дура! Я не собираюсь тебя гипнотизировать. Просто хочу в них заглянуть и измерить величину твоей глупости, — резко проговорил вампир.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: