Татьяна Дмитренко - Право на месть
- Название:Право на месть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SPecialiST RePack
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Дмитренко - Право на месть краткое содержание
Право на месть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мастер Джером пригласил гостью присесть на топчанчик. Счастливый мангуст свернулся клубочком на её коленях. Брента спросила, не переставая поглаживать друга:
- Ну что девочка?
- Спит после завтрака, воспаление почти исчезло.
- Вот и хорошо, приводи малышку в мой дом нынче, как стемнеет, ей ещё нельзя выходить на солнце.
- Выпьешь кавы со мной?
- Нет, спасибо. Спешу!
Не слушая возражений мастера, Брента вручила ему корзинку фруктов, коробочку с пирожным для Оми и только что ощипанного цыпленка для мангуста.
- Варум скоро растолстеет, куда ему ещё и цыпленка? - ворчал Джером, - он соседскими мышами наедается до полного изнеможения. Всех крыс передавил у почтенной Антеры. Да и Оми половину еды ему скармливает!
- Ничего, детей и зверьков нужно баловать. Изредка. Значит, они подружились?
- Ещё бы! Целыми днями в прятки играют.
Варума она осторожно положила на топчанчик, - вечером увидимся, друг!
Вынырнула из тени у ворот в гномью слободу. Имя мастера Трома и названное собственное имя подействовали волшебным образом: стражники посторонились без единого звука. Слегка кивнув, Брента вошла в ворота и быстрым шагом направилась к мастерским.
Нынче мастер Тром принимал её в помещении с большими окнами. И без промедления перешёл к делу.
- Я нарисовал твою фиту. Вот смотри: лезвия длиной шесть гномьих вершков, слегка изогнутые руной «кроу», Обрати внимание - заточка в полную длину клинка здесь, по выпуклой стороне руны, а заточка три четверти вогнутой части - напротив.
- Почему шесть вершков, а не традиционных пять?
- Ты ведь хотела посох? Тогда при твоём росте, - гном прищурился, - в почти пять с половиной локтей... той длины посоха, что ты пожелала - три локтя - маловато, не находишь?
- Значит длина посоха...
- Два с половиной локтя.
- Объясни, мастер.
- Это будет не посох - трость. Зачем старухе в посох в столице? Вызовешь подозрения, начнут следить, тебе это надо? А лезвия будут выскакивать с обеих сторон. Длина единицы оружия с выдвинутым лезвием - чуть меньше двух локтей.
- Нетрадиционное решение, мастер Тром.
- Согласен. Но ведь и заказ не традиционен: двойная фита, распадающаяся на два клинка с оперением, да ещё и в бамбуковом футляре.
- А оперение где?
- А вот здесь оно и будет - на одну четверть с противоположной стороны основной заточки клинков. Я предлагаю форму оперения «ласточкин хвост».
- Концы раструбов хвоста загнуть в противоположную сторону от острия клинка, сделать пилообразными и заточить, как пилу.
- Принимается. Теперь смотри сюда: механизм выбрасывания лезвий магический и срабатывает при разделении трости надвое несильным рывком в стороны. Логично? Идём дальше: лезвия прячутся при обратном складывании трости - до щелчка. Устраивает? Хорошо. И последнее: тростью можно работать, как посохом, не разделяя клинков. Кстати не удивляйся…, выпущенными они направлены в разные стороны, чтобы соблюсти правильный баланс.
- А лезвия?
- Механизм магический, поэтому выберешь спусковое слово для второго варианта. И слово обратного срабатывания. Устраивает? Хорошо! Теперь о материале: я предлагаю серую ирумскую сталь с добавлением чешуи в пропорции шесть к четырём. Рукояти будут спрятаны в бамбуке. Я рассчитал, что вес одного клинка без футляра - чуть меньше одной десятой таланта.
- Мне нужно зачарованное оружие с привязкой на крови.
- Сегодня в полночь сделаем привязку прямо к заготовке. Пусть куётся с хозяйской кровью, не забудь завтра принести чешую. Бамбук будет зачарован, укреплён без нарушения гибкости ствола. Есть ещё пожелания?
- Скорее вопрос, за счёт оперения концы трости будут шире остального древка?
- Не будут, оперение складывается по ширине клинка.
- Это невозможно!
Мастер Тром и ухом не повёл.
- Стоимость оружия двадцать золотых королл, половину сейчас.
Брента без звука выложила десять золотых.
- Завтра за полстражи до полуночи принесёшь восемь мер чешуи - по четыре на каждый из клинков. Стражники пропустят.
Брента молча склонилась в поклоне.
Глава 6
Его преосвященство не пожелал для себя положенных при встрече почестей и мановением десницы прекратил начавшиеся было приветствия. Он прибыл в этот дальний монастырь Империи не затем, чтобы выслушивать ненужное.
Его известили красным сигналом тревоги. Не доверяя никому, его магичество явился, можно сказать, во всем блеске славы - телепортом, и не обнаружил никого в пределах видимости, кроме настоятеля, брата Унцо.
Быстрым шагом оба направились в покои настоятеля. Его преосвященство успел продрогнуть, это на Юге весна, а вот в средней полосе - совсем наоборот.
Брат Унцо усадил гостя в любимое кресло, поближе к огню, сам же расположился слева от его преосвященства за небольшим рабочим столом, погребённым под книгами, свитками и непонятными рисунками.
- Ваше преосвященство, вам доводилось слышать о пророчестве Семерых?
- Оно довольно часто упоминается в летописях вековой давности, однако, мои учёные библиотекари безуспешно пытались найти полный текст. На него слишком часто ссылаются исследователи магической составляющей мира, не раскрывая его сущности.
- В каком-то смысле оно найдено, ваше преосвященство. Увы, это не оригинальный свиток пророчества, а часть летописи, довольно большой отрывок на хасунском языке. Я могу ручаться только за точность перевода с хасунского, ибо сделал его сам, - он с поклоном передал гостю довольно длинный свиток, - должен признаться, меня всегда интересовали личности этих Семерых.
Его преосвященство весьма аристократично приподнял правую бровь.
- Имена их так и остались неизвестными, но личности четырёх, как мне кажется, установлены. По здравом размышлении я решил, что это стихийные волшебники, двое мужчин и две женщины. Трое прочих, как можно предположить по косвенным признакам, маги, посвящённые трём известным вам стихиям из четырёх, кроме земли.
Настоятель помолчал, собираясь с духом:
- Остальное вам надлежит прочесть самому. А теперь прошу простить меня.
Настоятель стремительно вышел из кабинета, не дав себе труда поклониться. Крошечный монастырь, управляемый братом Унцо, опустел четыре дня назад. Он своей волей разослал семнадцать монахов в длительное путешествие под благородным предлогом поиска летописей времён девятой династии правителей Хасуна. Хасун граничил с Империей, строго говоря, везде. А где не граничил непосредственно, имел свои, часто немалые интересы, направленные в сторону Империи. Так что условие поиска звучало внушительно и не вызвало ненужных вопросов.
Братья достойно приняли свою ношу, а также немалые средства для изысканий и отбыли. Их не найдут, ведь он, брат Унцо, тоже маг. И маг не из последних. Следов не отыщут. Брат Унцо слишком стар и слишком умён, чтобы не учитывать все возможные последствия своего поступка. Он допускал с большой вероятностью, что архиепископ не постесняется сровнять монастырь с землёй для устрашения возможных причастных. Скорее всего, его магичество так и поступит, убирая ненужных свидетелей. Поэтому последние три дня брат Унцо прятал в тайниках драгоценные рукописи, книги, артефакты и золото.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: