Питтакус Лор - Штурман
- Название:Штурман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питтакус Лор - Штурман краткое содержание
Штурман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Всем приготовиться! — приказываю я. — Сейчас я кое-что попробую.
Слышу, как они что-то мне орут, но не обращаю внимания. Мне нужно полностью сосредоточиться на задуманном. Корабль все ближе к земле, но я выжидаю. Сейчас у меня есть лишь один шанс. У всех нас лишь один шанс.
Песок уже практически перед нашими глазами. Зофи кричит. Крэйтон крепко прижимает к себе Эллу.
Я бью по рычагу включения передних ускорителей.
За какую-то долю секунды наша траектория полета выравнивается, и вот мы уже летим параллельно земле. В этот момент я трачу последние капли топлива для сильного рывка вперед. Это срабатывает — каким-то чудом корабль не разбивается. Ну, не совсем. Когда корпус корабля скользит по песку, все сливается в одно пятно. Потом нас начинает крутить. Я жду, когда корабль развалится на части, и нас выбросит из кабины, ломая кости о землю. Но наша посудина умудряется продержаться до тех пор, пока не врезается в огромную дюну и не зарывается в песок. В кабине воцаряется темнота. Только часто мигают аварийные лампочки.
Все погружается в тишину, если не считать воя животных. И плача Эллы.
От шока я боюсь оторвать взгляд от панели управления, выпустить из рук штурвал. Потом до меня доносится облегченный вздох Зофи и голос Крэйтона, обращающегося к Элле. Я понимаю, что мои пассажиры живы, и перевожу взор на них. Их лица блестят от пота, а глаза еще широко распахнуты от пережитых волнений. Но они в порядке.
До меня не сразу доходит, что все это время я сдерживала дыхание, но в итоге я облегченно выдыхаю, с трудом отрывая дрожащие руки от штурвала
— У тебя получилось, — говорит Зофи.
В ответ я, пытаясь сделать вдох, выдаю только истерический смущенный смешок.
Глава 9
Выбраться из корабля оказалось не так-то просто.
Единственный выход на свободу образовался благодаря запасам оружия Рейлана — тем немногим ящикам, к которым мы не прикасались в течение полутора лет нашего путешествия. Возможно, то, как я посадила корабль, и спасло нас от превращения в лепешку, но из-за этого мы глубоко зарылись в одну из песчаных дюн. Погрузочный люк заблокировало, а без горючего мы не можем завести двигатель и выкопаться из песка. Перебрав все возможные варианты, я направляюсь к запасам оружия и отыскиваю там старую зажигательную гранату. Мы вместе с химерами прячемся в каюте Крэйтона, и я подрываю гранату, швырнув ее в стенку грузового отсека.
С одной стороны, нам крупно повезло грохнуться вдали от цивилизации, подальше от глаз землян. С другой, вид окружающего нас моря песка и бесконечных дюн — далеко не самый гостеприимный вид, который можно было вообразить.
— Как у землян с радарами? — спрашиваю я, спрыгивая на песок.
На мне футболка и черные штаны, которые я носила в день, когда на Лориен все изменилось. Сейчас вещи стали свободноваты, но я этого почти не замечаю. Как приятно дышать обычным, а не переработанным воздухом, и чувствовать жар солнечных лучей на своей коже. Я не против жары. Наоборот, мое сердце приветствует ее, как приветствует твердую землю под ногами.
— Не могу назвать их системы примитивными, — отвечает Зофи, пролезая в дымящуюся дыру. — Вполне возможно, что кто-то даже заметил наше прибытие. Сейчас мы в Северной Африке, в Египте. Мы достаточно близко к их столице, так что в этом районе у них могли быть «глаза» в небе.
— Возьмите ее кто-нибудь? — просит Крэйтон и передает Эллу Зофи.
Вскоре мы втроем стоим на дюне, в которую врезался наш корабль. Вокруг насколько хватает глаз простирается песок.
— Куда пойдем? — спрашивает Крэйтон. Теперь Элла привязана ремнями к его груди, а рука Крэйтона защищает ее головку от палящего солнца.
— Не знаю, — Зофи задумчиво прикусывает губу. — Когда мы приблизились к планете, я прокладывала маршрут визуально.
— А на корабле не найдется чего-нибудь, что могло бы указать нам, в каком направлении находится цивилизация?
— Наши технологии несовместимы с местными спутниками, — поясняю я. — Может, я бы и могла что-нибудь перенастроить, но понятия не имею, сколько времени это займет.
— Если земляне заметили наше прибытие, они наверняка уже направляются сюда, — замечает Зофи, поднимая руку к глазам и прищуриваясь.
— Тогда надо выдвигаться, — говорю я. — Попробуем найти какое-нибудь поселение и смешаться с местными.
Внизу мы замечаем некую суету. Я вижу, что все химеры выбрались из корабля и теперь разминаются, постоянно меняя формы и понарошку борясь друг с другом в песке. Похоже, они не меньше нас рады оказаться на свежем воздухе. Несколько животных принимают формы с крыльями и взмывают в воздух.
— Никогда не видел их в таком бодром настроении, — бормочет Крэйтон.
— Им придется бросить эти свои привычки, — отвечаю я, — пока нас не засекли.
Не могу не задаваться резонным вопросом: что мы будем делать на Земле со всей этой стаей?
Одна из химер — огромная синяя птица — взлетает выше других. Ее золотистые глаза маячками блестят в небе. Она издает крик, затем ныряет к земле и делает вокруг нас два круга. Птица пролетает так близко, что я кожей чувствую потоки воздуха от взмаха ее крыльев. Затем животное снова взмывает в небо, молотя крыльями — но не сводит с нас взгляда.
— Я уже совсем свихнулась в этом космосе, или та химера действительно делает нам знак следовать за ней? — спрашивает Зофи.
— Вероятно, и то, и другое, — соглашаюсь я.
— Ее зовут Оливия, — поясняет Крэйтон. — Она всегда была самой смекалистой.
Он оборачивается к нам.
— Думаю, нужно следовать за ней.
Мы с Зофи обмениваемся многозначительными взглядами, и она пожимает плечами:
— Это направление выглядит не хуже остальных.
Прежде чем отправиться в путь, я внимательнее осматриваю наш корабль. Или, скорее, то, что от него осталось. Даже не считая дыры, которую мы проделали в задней части фюзеляжа, главные ракетные двигатели выглядят так, словно их поджарили во время входа в плотные слои атмосферы. Без нужных запчастей эта колымага больше не сдвинется с места.
— Думаю, этот корабль свое отлетал, — говорю я, внезапно почувствовав себя заложницей на новой планете.
— Мы что, так его здесь и бросим? — вопрошает Крэйтон.
Зофи предлагает взорвать наше судно, если мы не хотим, чтобы его обнаружили земляне, которым внезапно придется столкнуться с тем фактом, что они далеко не единственная разумная форма жизни во Вселенной. Не уверена, была ли это шутка или нет, но я заявляю, что это плохая затея — мне вовсе не греет душу идея уничтожить одну из последних лориенских компьютерных систем в нашем мире. Кроме того, корабль все равно практически полностью погребен под слоем песка и скрыт от любопытных глаз. Скорее всего, через пару дней его вообще полностью занесет. В итоге мы берем остатки наших запасов — немного еды и кое-что из оружия (ножи, шумовые гранаты и несколько бластеров) — и распределяем по рюкзакам. Как оказалось, Рейлан не пожадничал и насчет ресурсов другого плана: мы также разделяем всевозможные ювелирные украшения — кольца, браслеты, ожерелья — и драгоценные камни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: