Бинго Морихаси - Devil May Cry 5 -Before the Nightmare-
- Название:Devil May Cry 5 -Before the Nightmare-
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-4041080924
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бинго Морихаси - Devil May Cry 5 -Before the Nightmare- краткое содержание
Неро стал жить вместе с Кирие, и в один день повстречал девушку Нико, которая мечтает стать оружейником. Поначалу его насторожил развязный нрав гостьи, но постепенно он открылся ей. Однако демоны снова нагрянули к нему...
Тем временем владелец агентства Devil May Cry Данте получает новый заказ от загадочного парня по имени Ви, с которым героя свёл торговец информацией Моррисон. В пылу битвы Ви вдруг спрашивает: "Зачем ты сражаешься"...
Это ранобэ-приквел о событиях, произошедших до начала последней игры в сверхпопулярной серии Devil May Cry. О том, как Неро потерял демоническую руку, о том, как Данте вместе с Ви идут в Рэдгрейв.
Совместно с группой
Devil May Cry 5 -Before the Nightmare- - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Заказные убийства — работёнка грязнее некуда. Обычно за неё берутся те наёмники, каким уже всё равно, что за поручения выполнять. И те же «мастера на все руки» поговаривают: взялся раз, и дороги назад не будет. Сродни наркотику это ваше убийство.
Моррисон уважал Грю и не хотел, чтобы тот запачкал руки, да и сам наёмник клялся, что не возьмёт заказное убийство.
Но в один день старшая дочка Грю, Джессика, слегла с серьёзной болезнью, и Грю пришлось пойти на заказное убийство. Моррисон узнал об этом слишком поздно, к тому же на лечение требовалась кругленькая сумма — просто вынь да положь. Хорошую работу за такие деньги так просто не сыщешь.
Грю взялся за работу, но так и не вернулся. Некто говорил, что он умер на той подземной сходке, где прогремел взрыв, но свидетелей тому не было. Под завалами нашли тела наркодилеров, множества погибших клиентов, и так закончилась война за территорию между наркобаронами. А инцидент в «Подвале Бобби» случился примерно через две недели.
А за неделю до резни из больницы, где лежала Джессика, вдруг пропали все пациенты и врачи. По иронии судьбы Джессика тоже исчезла, словно последовала за Грю. Где она сейчас — никто не знает и по сей день.
Умер Грю, исчезла Джессика, и маленькие Тики и Нести остались одни.
За ними присматривали Моррисон да Салли — посредник и наёмник, те, кому посчастливилось остаться в живых.
Конечно, могли бы девочек и в детский дом сплавить, но нет — решили скинуться и обеспечить малышкам достойное будущее. Может, какую-то роль в этом сыграла известность Грю, а может, у двух стареющих холостяков проснулся отцовский инстинкт, когда оба увидели детей, которым и податься некуда.
Что ни говори, но Моррисон и Салли остались довольны своим решением. Особенно теперь, когда видели, как выросли их воспитанницы.
— Слушай, Моррисон, — прервала разговор двух мужчин Нести, — а как там Тони?
Моррисон заметил, как Салли недобро прищурился.
— Тони? Ну, Тони сейчас... кое-чем занят, — уклончиво ответил посредник, на что его друг состроил кислую мину и бросил:
— Наверняка этот придурок сыграл в ящик... Будь он жив, я бы ему дробовик в задницу засадил.
Нести не обрадовалась его словам.
— Но Тони же помог нам деньгами! Не надо так говорить!
— Что, прощение вымаливал? Ха! Сам ведь — чума натуральная! Придурок со здоровенной волыной! — не унимался Салли, пока не поднял бокал с шампанским и не опрокинул его в глотку.
Тики с удивлением поглядела на опекуна и пошла к стойке за бутылкой.
— Но ведь он чем-то занимается… верно? Напарник папы всё же... — робко заметила Тики, уже наливая шампанское в бокал Салли.
Тот усмехнулся:
— Напарничек... да, было дело. Эти два чёрта — Тони и Грю — были самыми крутыми здесь. Вечно спокойный Грю и чокнутый Тони... прямо как в фильме каком-то. Я даже думал как-нибудь поработать с кем-нибудь в паре, чтобы как они. Вот только... — Салли опять же осушил бокал и так стукнул им по столу, что едва ли не разбил. — А потом рядом с Тони стало как-то опасно. Даже суеверие пошло, мол, лучше не работать с этим засранцем. И вообще не приближаться к нему. Но Тони как ни в чём не бывало захаживал в «Подвал». А потом случилось «это». Выжили только мы с Моррисоном, да Диего с Владом.
Моррисон скривился, а вот лицо Салли покраснело, как помидор.
— Ты что, уже набрался перед тем, как прийти сюда? — догадался Моррисон, а Салли на это лишь лениво зевнул.
— Совсем чуть-чуть. Стаканчиков пять... эля и рома... Ну я же рад был, понимаешь, Моррисон? Вот смотрю на малышек, и всякое как нахлынет!.. О чём-то вообще вспоминать не хотелось, но годы своё берут... А что помню, уже дорого сердцу стало… — объяснил Салли, а потом вдруг покачнулся и распластался на столе.
Алкоголь и раньше не был ему другом, а теперь Салли, верно, вырубался с полрюмки. А в чём его винить? В лучшие времена «Подвала Бобби» наёмникам там было от силы за тридцать, а теперь все пятьдесят стукнуло, постарели уже.
— Прости, старики вечно байки травят и засыпают под них, — объяснил Моррисон Тики, а та лишь пожала плечами.
— Вечеринка ещё не началась, а он уже отключился... Жалко даже.
— Да ладно тебе, через тридцать минут очнётся. Бывало уже, — возразил Моррисон.
И тут зазвенел колокольчик — все невольно поглядели на дверь.
Сначала подумали, может, кто из наёмников пришёл, но нет…
— А... эм-м...— стушевалась Тики, и её можно было понять.
На пороге стоял незнакомый паренёк. Донельзя тощий, весь в татуировках, и только лицо белое, бледное. В руках — трость. Такого гостя никак «нормальным» не назовёшь.
— Простите, у нас сегодня зарезервировано.
Решив, что не стоит оставлять это дело Тики, Моррисон встал с места и подошёл к пареньку, а сам махнул рукой Тики, мол, не вмешивайся.
— Понимаю, место здесь красивое, но сегодня мы закрыты. Планируем пировать всю ночь напролёт, — сказал он гостю, ожидая, когда тот поймёт, в чём дело. Но тот лишь внимательно посмотрел на Моррисона.
Ожидая ответа, Моррисон не терял времени зря — он тщательно осмотрел гостя. Ну, мало ли что он вдруг припас. И мало ли кем он может оказаться.
Да, в одной руке у паренька была трость, а в другой — книга. Обложка так выцвела, что не понять, кто автор, однако на ней явно проступала большая буква «V». Может, какой-нибудь вензель? Впрочем, с такого расстояния Моррисон не мог разглядеть и сказать точно.
— Вы ведь Моррисон? — после долгой паузы спросил паренёк. Моррисон удивился, ведь ещё не называл своего имени, но решил кивнуть.
— Верно... У тебя ко мне дело?
— Искал вас… У меня к вам запрос.
— Какой? — насторожился Моррисон.
Помолчав, паренёк вздохнул и безучастно попросил:
— Не могли бы вы познакомить меня… с Данте.
У Моррисона перехватило дыхание, но в его голове всё сразу встало на свои места. Подозрительный гость перед ним как раз из «тех самых».
— У тебя особый заказ? — уточнил Моррисон на всякий случай, и паренёк кивнул.
Когда на такой вопрос дают уверенный и скорый ответ… да, запрос клиента точно связан с демонами.
— Простите, девочки, у меня тут дело появилось.
Достав бумажник, Моррисон подошёл к стойке и положил несколько банкнот у кассы.
— Ты не вернёшься? — с грустью — настоящей или нет — спросила Тики.
— Не знаю. Если разговор будет серьёзным, возможно, приду не сегодня. Но в другой день — обязательно. Честно-честно, обещаю, — успокоил её Моррисон, и Тики надулась как ребенок, а потом капризно покачала головой:
— Я уже взрослая!
— Тоже верно. — Моррисон улыбнулся и снова повернулся к пареньку. — Ну что, пойдём? — предложил он, и они вышли из бара.
Шли они по улочкам долго: Моррисон впереди, клиент — позади.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: