Бинго Морихаси - Devil May Cry 5 -Before the Nightmare-
- Название:Devil May Cry 5 -Before the Nightmare-
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-4041080924
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бинго Морихаси - Devil May Cry 5 -Before the Nightmare- краткое содержание
Неро стал жить вместе с Кирие, и в один день повстречал девушку Нико, которая мечтает стать оружейником. Поначалу его насторожил развязный нрав гостьи, но постепенно он открылся ей. Однако демоны снова нагрянули к нему...
Тем временем владелец агентства Devil May Cry Данте получает новый заказ от загадочного парня по имени Ви, с которым героя свёл торговец информацией Моррисон. В пылу битвы Ви вдруг спрашивает: "Зачем ты сражаешься"...
Это ранобэ-приквел о событиях, произошедших до начала последней игры в сверхпопулярной серии Devil May Cry. О том, как Неро потерял демоническую руку, о том, как Данте вместе с Ви идут в Рэдгрейв.
Совместно с группой
Devil May Cry 5 -Before the Nightmare- - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Эй!.. Я и один справлюсь!
Напарница Триш и коллега по цеху Леди — люди надёжные, ничего не скажешь, вот только Данте давно прекратил звать что ту, что другую. К тому же, как только Моррисон притащил заказ, охотник аж духом воспрял, вот и обиделся, что работу уже поделили.
— Так я же сказал, что работёнка стоящая. Тебе понадобится помощь.
Ничего не поделаешь — Данте осталось лишь наблюдать, как Моррисон выходит из агентства.
Тем временем клиент просто стоял, прислонившись спиной к стене, и молча читал книгу. Пальцы его сжимали трость, но парень на неё не опирался — значит, мог ходить и так.
«Чудак какой-то», — подумал Данте, когда уселся обратно в кресло, и только потом завел разговор:
— Ну представься хоть!
Только после этих слов клиент отлип от стены и двинулся к нему. Но глаз от книги всё равно не отрывал.
— «Мне только два дня», — зачитал парень, и Данте нахмурился. — «Нет у меня пока ещё имени» * 1 У.Блейк, «Дитя-радость», перевод С.Я. Маршак
, — продолжил он, а потом вдруг захлопнул книгу и остановился. Чуть дёрнув уголком рта, клиент поднял глаза и посмотрел Данте в лицо. — Шутка. Зови меня Ви.
Имя больше походило на псевдоним, но Данте это мало волновало. Работая наёмником, волей-неволей сталкиваешься с людьми из преступного мира, а те настоящих имен не называют.
— Ви, говоришь? Ну так что за работа? — осторожно спросил Данте.
Клиент попался ему странный: иссиня-чёрные волосы, бледная кожа, плащ без рукавов, руки все в каких-то татуировках, да и трость ему совсем не нужна. Будь там проблема с ногами, парень бы на неё опирался, а так показуха одна.
Впрочем, с первого взгляда было ясно: Ви — не из честных парней. Да и Моррисон всем своим видом дал понять, что работёнка связана с демонами.
И Ви не обманул ожиданий Данте.
— Скоро воскреснет сильный демон... Мне нужна твоя помощь, Данте.
Тот усмехнулся. Ну ещё бы — попал в яблочко! Но кто бы мог подумать, что попадётся «сильный» демон.
— Мне каждый день такое говорят. Сильный там, жестокий демон… король демонов...но, знаешь, не так уж они и сильны были, сплошное разочарование.
Естественно, Данте брался за любую работу, связанную с демонами. Призвание у него такое. Но зачастую там и делать было нечего — и ребёнок справится.
Временами, преследуя очередную потустороннюю мелочь, Данте подумывал, а не сделаться ли ему истребителем термитов — всё равно же каждый божий день топчет всякую шваль. Ни пользы, ни наслаждения. Всё равно что безвкусную жвачку жевать.
Но Данте не мог допустить, чтобы эта потусторонняя мелочь творила в мире людей всё, что ей вздумается, вот почему и охотился на них. А всё равно, когда слышал что-нибудь про «сильного» и «жестокого демона», хотел встретиться с кем-то, кто бы оправдывал такие громкие слова. Но Данте всегда легко расправлялся с гадом и ходил потом разочарованный.
И ведь многих таких повидал, вот почему, отвечая клиенту, не сдержал насмешки.
— В этот раз всё... иначе, — заявил Ви с серьёзным видом.
— Иначе? С чего вдруг?
— Этот демон — причина... причина, почему ты сражаешься.
Вроде непонятная белиберда, но, поглядев на Ви, Данте мигом сообразил: тот что-то о нём знает.
«Паренёк точно не демон, — нутром чуял Данте. — Но если не демон, то почему так сказал?»
— И как звать того демона? — спросил Данте с необычным для него интересом.
Ви обронил, что враг и есть «причина». Если заказчик не врёт, то Данте, пожалуй, знает, что там за демон воскреснет. Вариантов нет, разве что…
Ви улыбнулся и спокойно назвал его имя.
Глава 11. Леди
На экране телевизора диктор в синем костюме безучастным тоном зачитывал последние новости.
— …что касается огромного древовидного объекта, замеченного в городе, новой информации пока не поступало. По словам полиции, сотрудники пребывают на месте и разрабатывают дальнейший план действий…
За спиной у диктора мелькали картинки — кадры с места события: гигантское нечто, смахивающее на дерево, раскинулось посреди города. Такое огромное! И всё равно казалось, что телевизионщики показывают только часть чего-то невероятного.
— И что, надо выпилить это? — спросила Леди у Моррисона, когда приглушила громкость у телевизора. Посредник стоял, прислонившись к стене, и докуривал сигаретку.
— По сути, да. Победите важную шишку внутри, и ужасное дерево пропадёт, —объяснил суть Моррисон.
Леди слегка удивилась и отправила другой вопрос вдогонку:
— А я вам зачем?
Пусть Моррисон и посредник, но с Леди работал редко. Нет, он знал, что Леди сотрудничает и с другими посредниками, разными информаторами, так что работы у неё всегда хватает, к тому же у Моррисона есть кое-кто первоклассный — Данте...
И если Данте берётся за работу, то Леди приглашать — никакого смысла.
— Я уже обратился к Данте, — выдохнув дымок, пояснил Моррисон. Вопрос Леди он прекрасно понял. — Вот только сам он не справится. Поэтому зову тебя… и ещё Триш.
Услышав, что в игру вступает Триш, Леди не смогла скрыть удивления. Ведь та, напарница Данте и неизменный компаньон Леди, была невероятно сильна, хотя и не дотягивала до уровня самого Данте.
— Моррисон... ты что, хочешь разнести целый город? Чем мне заниматься с таким-то составом?
Трудно представить, что Данте с чем-то не справится. А если дать ему в напарницы Триш, то даже адские владыки нипочём.
— Понимаю твоё беспокойство, и Данте сказал, что справится сам, но... — Моррисон сделал глубокую затяжку. — Предчувствие очень паршивое. Интуиция подсказывает: что-то пойдёт не так, — закончил он и выдохнул такое облако дыма, что Леди некоторое время вообще ничего не могла разглядеть.
Нет, охотница уже заметила, что Моррисон слишком уж дёрганный. К тому же этот человек не из тех, кто заявится за ней в отель, не зная точно, вернулась она или нет.
С ней вообще трудно встретиться: нужно договориться заранее и прийти в точно назначенные время и место — такие, как Леди, вечно мотаются по всему свету.
— Но что может случиться? Сколько уж было этих самозванных повелителей демонов! Сама перебила целую толпу, — напомнила Леди. Она с самого начала знала, что посредник пришёл к неё поручить убийство очередного воскресшего «владыки ада». — Допустим, на этот раз кто-то важный… но Данте уже имел дело с такими.
Однажды Триш рассказала Леди о прошлом Данте. О том, как владыка демонов Мундус, император преисподней, расправился с матерью Данте, а ему, мальчику, пришлось бежать. Спустя двадцать лет охотник на демонов одолел врага и отомстил за мать.
— Слыхал подобное. На первое апреля.
Леди аж на месте подскочила и прикрикнула:
— Моррисон!..
— Шучу! — успокоил её посредник. — Знаю я эту историю, и всё равно что-то подсказывает мне: дело пахнет керосином. Хочу вот подстраховаться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: