Мамору Хосода - Волчьи дети Амэ и Юки
- Название:Волчьи дети Амэ и Юки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Истари Комикс
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-904676-71-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мамору Хосода - Волчьи дети Амэ и Юки краткое содержание
Первый роман знаменитого режиссера Мамору Хосоды, послуживший основой для одноимённого аниме.
Волчьи дети Амэ и Юки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Школьные коридоры наполнились детьми всех возрастов. Они, в отличие от встревоженных учителей, просто светились от счастья и проходили через эвакуационный выход, улыбаясь до ушей. Лишь Сохэй остался в классе, словно о нём все забыли.
Он сидел и молча смотрел в окно.
Дождь нещадно барабанил в окна дома Ханы. Вода стекала с крыши ручьями, двор уже превратился в одну большую лужу. Деревья качались на ветру. Из-за ставней и наглухо запертой двери в доме уже днём воцарился ночной мрак.
Хана молча складывала бельё в гостиной в робко подрагивающем свете лампы. Амэ тихо сидел за обеденным столом. Никто не нарушал молчания.
С того самого дня, как Амэ вернулся насквозь промокшим, Хана до дрожи боялась, что он куда-нибудь сбежит. Она постоянно молилась, чтобы сын не уходил и оставался рядом.
Амэ словно внимал немым просьбам и не покидал дома. Он никогда не пропадал с глаз матери и только целыми днями смотрел в окно.
Разумеется, Хану такое поведение сына ничуть не радовало. Она прекрасно понимала, что Амэ жертвует обретённым миром ради её желаний. Понимала, но ничего не могла с собой поделать. Хану разрывали противоречивые чувства. И она продолжала молчать. И тут…
Туду-ду-дух!
От грома содрогнулся весь дом. Хана вздрогнула и съёжилась. В следующий миг погасла лампа и гостиную окутала тьма. Только через кухонное окно пробивался скудный свет.
— Пробки выбило?
Хана посмотрела на потолок, встала и на ощупь пошла к щитку. По пути она задела ногой сложенные полотенца, и те рассыпались по полу.
Амэ остался один. Он сидел во тьме и упорно смотрел в стол. В его глазах отражался свет из окна. Вдали снова пророкотал гром.
И тогда Амэ медленно поднял взгляд. В его глазах светилась уверенность человека, хорошо обдумавшего принятое решение. Во тьме раздался его тихий голос:
— Я должен пойти.
Рис на террасах трепетал от бури. Каналы вдоль шоссе переполнились, и вода текла прямо по асфальту. Рваные защитные сетки цветников полоскались на ветру. Чернеющими громадами по небу пролетали тучи. Их гнал чудовищной силы ветер, поднявшийся после смещения антициклона.
— Хорошо. Сейчас приеду.
Хана положила чёрную телефонную трубку, пошла в печную и взяла дождевики.
— Амэ. Поехали, заберём Юки, — позвала она через стену, но ответа не услышала. — Амэ?..
Она вернулась в гостиную с дождевиками в руках. Ещё недавно Амэ сидел здесь, но теперь он куда-то делся. На столе осталась одинокая кружка.
— Амэ? Где ты? Амэ?
Хана обошла всю комнату, но сына не нашла. И вдруг…
Громко распахнулась парадная дверь. В проёме виднелась плотная стена дождя. А за ней мелькнула спина Амэ.
— Амэ! — испуганно воскликнула Хана.
Она подбежала к закрывающейся двери, толкнула её плечом и выскочила наружу.
— Амэ!
Буря едва не сбила её с ног.
— Ух!..
За качающимися деревьями показался силуэт мальчика, уверенно шагающего в гору.
— Амэ! — вновь воскликнула Хана и побежала по затопленному двору. Её казалось, что ещё не поздно…
Она спустилась по узкой тропинке, на которой только что видела сына, и вышла на дорогу перед домом. Но…
— ?!
Амэ не было.
— А?!
Она посмотрела в сторону деревни, но не увидела его и там.
— Где?!
Хана растерялась. Она тревожно оглядывалась в поисках сына.
— Где ты, Амэ?! Амэ!
Наконец, она повернулась к лесу — и потеряла дар речи.
Ву-у-у-у-у-у!!!
Неистово завывал ветер. В лужах на асфальте отражались качающиеся деревья. В воздухе кружили и падали на землю отломившиеся ветки.
Амэ… пошёл в лес. Не иначе.
Хана решилась и бросилась против ветра.
Ву-у-у-у-у-у!!!
Порывом бури дождевик намотало на тело. Дуло так, что было трудно дышать. Но Хана терпела и упрямо шла в гору. За сыном.
Даже в городе ливень и не думал утихать. Машины — все как одна с включёнными фарами — шумно разбрызгивали воду.
Родители вереницей заезжали на школьную парковку. Они выходили из машин и с трудом шли к школе, наклонив зонты навстречу буре.
В спортзале раздавались голоса пап и мам, зовущих своих детей. Каждый раз кто-то один бежал к родителям и уходил с ними домой, а оставшиеся ученики поднимали головы, но поняв, что это не за ними, опять утыкались в пол.
Юки сидела на холодном полу и провожала скучающим взглядом уходящих. Сино сидела рядом и протяжно вздыхала, поглядывая на игры младшеклассников. Каждый убивал время по-своему. Лишь Сохэй напряжённо всматривался в дверь. И тут…
Ту-ду-ду-ду-дух!
— Ай! — Дети вздрогнули от яростного грохота грома.
Ртутные лампы на потолке замерцали в такт раскатам.
Младшеклассница с хвостиком на макушке беспокойно посмотрела на дверь.
— Припозднились что-то, — сказал наголо обритый мальчик и взял её за руку.
Сино и Юки опустили глаза.
— Не бойтесь, — вдруг обронил Сохэй на удивление спокойным голосом.
— Но… — попытался было возразить мальчик, однако Сохэй нагнулся к нему и с усмешкой перебил:
— Если придётся ночевать в школе, можно всю ночь в карты играть.
— В карты?! Давайте! — девочка вмиг просияла.
— Да, давайте! — поддакнул бритый мальчик.
На их лицах не осталось и тени тоски.
— О-о, будет весело, — поддержала их Сино и переглянулась с Юки. Затем на Юки посмотрела и другая девочка.
— Прямо как в лагере!
Сохэй тут же поднялся:
— Тогда я в учительскую.
— Ага.
Юки проводила Сохэя с надеждой во взгляде. Ей подумалось, что у мальчиков здорово получается веселить других.
Другой мальчик тем временем ехидно обратился к девочке:
— Ты хоть умеешь в карты-то играть?
— Только в «Чёрного Пётра».
— Ну и дура.
— А ну-ка, не ссориться! — одёрнула младших Сино. И тут…
— Сино-о, — в зале появился её отец.
— А. Ну и поздно ты, — Сино обиженно надулась. Она стала похожа на капризную дочку, а вовсе не на примерную хранительницу мира и порядка.
Отец Сино прошёл через зал, поскрипывая тапочками, встал на колено рядом с дочерью и виновато почесал затылок.
— Прости, прости… Там такая гроза, — затем он повернулся к Юки и мягко улыбнулся. — Мы и тебе заберём, Юки-тян.
— А?
— Правильно. Идём, Юки-тян, — сказала Сино, просовывая руки в лямки ранца.
Юки хорошо знала отца Сино. Он владел местным строительным магазином, который основал ещё его дед, но всегда был со всеми вежлив и доброжелателен. К Юки, росшей без отца, он относился не хуже, чем к родной дочери, и не раз разрешал ей оставаться ночевать в их огромном особняке.
— Ну же, пошли, — торопила Сино.
Но Юки чуть замялась, подумала и с улыбкой ответила отцу подруги:
— Большое спасибо, но я думаю, за мной тоже скоро приедут.
Она скосила взгляд на только что ссорившихся детей, уже начавших играть в догонялки. Она не хотела уходить, пока их не заберут, к тому же скоро из учительской вернётся Сохэй. За картами время пролетит незаметно, а там и мама подъедет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: