Антон Зволинский - Клинки Демона
- Название:Клинки Демона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:14
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Зволинский - Клинки Демона краткое содержание
Клинки Демона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хорхе был одним из лучших бойцов штурмовиков. О его точности ходили слухи. Говорили, что он молится мексиканским богам, чтобы благословляли его точность на каждом задании. Кларк всегда на это улыбался. Он знал, как усердно Хорхе тренировался, достигая подобных результатов.
Кларк взглянул на агентов ФБР, оцепивших переулок. Он рассчитывал, что подобное убийство — случайность. Что Хорхе случайно приняли «не за того» и убили шальной пулей. Однако такого количества «федералов» Кларк не видел ни при одном убийстве. Он знал, что сначала приезжали дежурные участка, а тут сразу три внедорожника агентов ФБР. От мыслей отвлекла Авалса, садясь рядом за столик. Как раз вовремя, официант принес завтрак для двоих.
— Всего двенадцать «федералов», — покончив с яичницей, докладывала она, — двое у выходов из переулка, и по двое на каждом углу квартала. За главного у них худощавый парень с прилизанными волосами. Один из агентов назвал его Лесли. Они говорили что-то про серию убийств, и что эта жертва не похожа на предыдущих. Я особо не вникала. Добраться до тела можно через крышу здания, находящегося слева от переулка. Там есть пожарная лестница закрытого типа. При подъеме можно оставаться незамеченным. То, что нужно.
Кларк слушал довольно внимательно. Ему нравилась Авалса в работе. Она отдавалась ей полностью, не жалея сил. Внезапно ее рассказ прервался, когда официант принес пепельницу. Кларк закурил сигару.
— В чем состоят сложности? — он знал, что без затруднений никак. Авалса помолчала немного. — Трудности заключаются в том, что длина переулка около двадцати метров. Я смогу добраться до тела незаметно, однако, чтобы его растворить, понадобиться время. Ты знаешь, что процесс растворения довольно шумный, поэтому есть вероятность, что кто-то из агентов может услышать. С ними-то можно разобраться, но тогда появятся слухи.
Кларк некоторое время размышлял, что-то прикидывая в уме. — Сделаем вот что: доберись до тела, а я отвлеку «федералов». Авалса не стала задавать лишних вопросов. Ей было интересно, как он это сделает, но привыкла доверять мастеру.
Взяв рюкзак, она скрылась в направлении пожарной лестницы здания, напротив. — Хочешь не хочешь, а придется, — с этими словами, Кларк оставил щедрые чаевые, покидая кафе, направляясь к агенту ФБР по имени Лесли.
В переулке царил полумрак. Высотные здания закрывали собой солнце. Вошедшему со света невозможно было даже рассмотреть руку во тьме. Авалса перестала подыматься по лестнице. Добравшись до нужного выступа, она перемахнула через перила, точно балансируя над двадцатиметровой высотой.
Авалса успела сбросить с себя обычную одежду, оставшись в облегающем черном костюме Гильдии. Униформа имела что-то общее с костюмом аквалангиста, однако сходство было только внешнее. Выполненный из специального материала, костюм защищал не только от холода, но и обладал высокой прочностью, обеспечивая хорошую подвижность.
Короткими шажками, Авалса добралась до другой стороны стены, доходя до середины переулка. Дождавшись пока глаза привыкнут к полумраку, она закрепила один конец троса в стене, а другой, через обводной механизм, присоединила к поясу. Без малейшего колебания, Авалса сделала шаг в пропасть. Ролики тихо зашуршали. Она шагала по отвесной стене, поддерживаемая тросом.
Авалса была уверена, что выбрала правильное место для спуска. Вокруг не встретилось ни одного агента, когда она коснулась земли. В ноздри ударил запах разложения. Стараясь дышать через раз, Авалса остановилась у тела. Едва сдерживая ругань от отвращения, она подошла ближе, рассматривая того, кто еще вчера считался Хорхе.
В нескольких метрах поодаль, находилась рука, из плеча которой виднелись рваные куски сухожилий и мышц. Привыкнув к скудному освещению, Авалса разглядела трупных червей, облепивших рваные раны на ключице. Из груди виднелось несколько ребер, белеющих на фоне застывшей крови. Авалса видела много тел, но подобное, в Нью Йорке, она встречала впервые. Сложно даже представить, кто мог сделать с ним такое.
Простояв над Хорхе некоторое время, Авалса решила сохранить тело. Руководствуясь чутьем, она сообщила по мини-микрофону, что собирается вытащить его из переулка. На удивление, Кларк не возражал. Он доверял Лазутчице.
Авалса достала из поясной сумки маленький шарик. Активировав механизм, она бросила его на тело. Раздался негромкий хлопок. Шарик оказался сплетением стальной нитки-ловушки, плотно обволакивающей тело. Спустя пару секунд, рука Хорхе, вместе с остальными конечностями были плотно связаны между собой. Тело готово к транспортировке.
Авалса подняла голову вверх, прикидывая расстояние. До крыши здания приблизительно метров сто. Она снова приложила руку к уху. — Я буду использовать гарпун, отвлеки их, — дождавшись утвердительного ответа, Авалса прицелилась из ручного гарпуна. За край получилось зацепиться с первого раза. Закрепив оружие на теле Хорхе, она нажала на кнопку сматывания. Тело поползло вверх. Удостоверившись, что оно подымится до верха беспрепятственно, Авалса отправилась по тому же пути на пожарную лестницу.
Авалсе пришлось подождать немного на крыше. Кларк взобрался по чердачной лестнице, когда Лазутчица уже затащила тело. — Такого я раньше не видела, — со скрытой тревогой, говорила она, — думаешь, дело рук человека? Кларк не торопился с ответом. Он внимательно осмотрел рану на теле. На оторванную руку Кларк не обращал внимание.
— В городе, говорят, завелся маньяк-убийца, — вспоминал Кларк информацию, полученную от агента Лесли, — к счастью, у нас есть гость, который может ответить на твой вопрос. — Ты хочешь доставить тело в Гильдию? Кларк не ответил, он уже вызывал подкрепление. — Свою работу ты сделала. Встретимся в Гильдии. Авалса решила не навязывать свою компанию, поэтому сразу подчинилась. Ей не нравилось выполнять такую рискованную операцию, нарываясь на «федералов», воруя тело из-под носа. Поэтому она более чем охотно скрылась в лестничном проеме.
Глава 9
В Гильдии царило оживление. Кто громко спорил у стены со старинным оружием, некоторые тихо роптали, высказывая свое недовольство, сидя на диване. Штурмовики рвались в бой, требуя расправы. Уважение перед главой Гильдии не позволяло обезумевшей толпой, ринуться на улицы Нью Йорка. Есть и такие, которые спокойно отнеслись к кончине соратника. Это скорее не безразличие, а холодная уверенность в том, что Кларк отыщет виновного и востребует возмездия.
Ганс спустился в гостиную, недоумевая от происходящего. Выспавшись с дороги, он ощущал подъем сил, которого не чувствовал прежде. Он глядел на гневные лица Штурмовиков, готовых разорвать первого встречного. Решив не провоцировать, Ганс обошел их вдоль стены с гобеленами, мимо спокойных Мечников.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: