allura2 - Узник Азкабана [СИ]
- Название:Узник Азкабана [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
allura2 - Узник Азкабана [СИ] краткое содержание
Внимание! В связи с тем, что некоторые читатели, впервые открыв Суд, сразу обвиняют меня в плагиате, указываю здесь — Суд магии заключается в том, что в школе читают книги Роулинг. В связи с этим много цитат из канона, но есть и мои вставки — реакция. И если вы, борцы с плагиатом, проведёте расследование, то обнаружите, что на этом сайте есть немало подобных фанфиков и даже заявок на данную тему.
Рейтинг: G
Жанры: Фэнтези, Стёб, Учебные заведения, Дружба
Предупреждения: OOC
Узник Азкабана [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гарри сел за стол, и собака зарычала. Тётушка Мардж повернулась и тут как бы впервые заметила Гарри.
— Ага! — рявкнула она. — Ты всё ещё здесь?
— Да, — кивнул Гарри.
— Да? — передразнила тётушка. — Как ты разговариваешь, неблагодарный мальчишка? Вернон и Петунья столько сделали для тебя! А ты… Если бы тебя оставили на моём крыльце, я бы с тобой миндальничать не стала! Сразу бы отправила в детский дом!
«В детском доме было бы куда лучше, чем здесь, у Дурслей», — вертелось на языке у Гарри.
— Это точно!!!
— Альбус, как ты мог?!
— Откуда…
— Даже когда кто-то проявляет интерес к сиротам в детском доме и желает усыновить ребёнка, прежде специальные службы собирают информацию на потенциальных усыновителей и дают добро только в том случае, если убедятся в их благонадёжности, что ребёнок будет расти в хороших условиях…
— В принципе, я не понимаю, почему социальные службы давно не лишили Дурслей права воспитывать собственного ребёнка, не говоря уже…
— Но у Гарри не было других…
— У Гарри полно других родственников! А все эти ваши разговоры о какой-то там Кровной защите, разбиваются о невосприятие Гарри этого дома в качестве родного, о чём он говорил уже неоднократно!
— Но…
— Альбус, молчите, раз уж не можете сказать ничего умного! — сказал Флитвик, качая головой.
«Молчи, Гарри, молчи, помни об уговоре», — сказал он себе и выдавил некое подобие улыбки.
— Ах, он ещё и ухмыляется! — возмутилась тётушка. — Совсем не изменился — грубиян! А я-то, я-то надеялась, что хоть в школе тебя перевоспитают!
Тётушка одним глотком осушила полчашки чая, вытерла усы и продолжила:
— Кстати, Вернон, это что за школа-то?
— Имени святого Брутуса, — не замедлил с ответом дядя. — Самое подходящее место для безнадёжных случаев.
— Ясно. — Тётушка повернулась к Гарри: — А в этой школе розгами-то хоть лупят?
— Ну-у…
Дядя Вернон коротко кивнул ему из-за широкой спины тётушки Мардж.
— Ага, — кивнул Гарри. Потом решил, что говорить надо подоходчивей, и добавил: — Лупят, всё время лупят.
— И правильно делают. — Тётушка Мардж хлопнула по столу. — Всё это чепуха, что, мол, детей, пусть и хулиганов, нельзя пороть. Да из сотни придурков девяносто девять заслуживают порку! Не сомневаюсь, тебе там достаётся часто!
— Да-да, — кивнул Гарри, — очень часто.
Тётушка Мардж прищурилась.
— Не нравится мне, как ты разговариваешь, — процедила она. — Что-то ты слишком спокойно рассказываешь про наказания. Сдаётся мне, слабовато тебя там лупят. На твоём месте, Петунья, написала бы я в школу письмо с просьбой драть этого паршивца посильнее. Такие, как он, требуют особо строгого обращения.
— Какие — такие?
Дядя Вернон забеспокоился. Вдруг Гарри не выдержит и, забыв об уговоре, брякнет Мардж что-нибудь неподходящее?
— Мардж, ты смотрела утренние новости? — поспешил он разрядить обстановку. — Что думаешь о сбежавшем преступнике?
— Вот так правильно…
— Тебе надо было на это время переселиться к этой вашей соседке, Фигг, и не возвращаться домой, пока эта… не уедет.
— У меня не было такой возможности.
Так вот и поселилась тётушка Мардж на Тисовой улице. И Гарри вдруг понял, что до неё всё шло не так уж и плохо. Дяде Вернону и тёте Петунье он старался не попадаться на глаза, и это всех устраивало. С тётушкой Мардж такое не пройдёт — постоянно требует находиться при ней, чтобы досаждать нравоучениями. И хлебом не корми, дай сравнить его с Дадли. Особенно нравилось ей заваливать толстяка дорогими игрушками. Подарит и смотрит на Гарри — ждёт, что он попросит: «Тётушка Мардж, а мне что?» И всё время нудит, какое Гарри бесполезное, пропащее существо.
— Это… кто здесь… бесполезное… пропащее…
— Если… Магия… не примет… своих мер… Для этой… суки… это закончится… очень плохо…
— Лорд Блек, нам воспринимать это в качестве угрозы? — спросила мадам Боунс.
— Как хотите… Благо, за угрозу я только заплачу денежный штраф, но если мне придётся…
— Сириус, не надо, Мардж уже наказана.
— В самом деле?
— В этой главе, чуть ниже.
Со дня приезда тётушки Мардж прошло три дня. Все обитатели дома № 4 по Тисовой улице сидели за обеденным столом.
— Ты не виноват, Вернон, что мальчишка неисправим, — утешала тётушка Мардж брата. — Что поделать, коль он уже родился с гнильцой.
От негодования у Гарри задрожали руки, к лицу прилила кровь. «Помни об уговоре и молчи, думай о Хогсмиде. Не обращай на неё внимания», — внушал он себе, уставившись в тарелку.
Тётушка налила в бокал вина и провозгласила:
— С собаками тоже всегда так. У дурной суки — дурные щенки!
— Чшшшштооооо?! — было похоже на то, что в родной семье Лили были змееусты и свои способности к данному языку Гарри вполне мог унаследовать от матери. Всем, кто сидел поблизости, стало очень не по себе.
Едва она произнесла эти слова, как бокал в её руке взорвался. По всей кухне разлетелись осколки.
— ОЙ!
— Началось…
— Но это же был не Гарри?
— У Гарри даже палочки не было!
— Это была стихийная магия…
— К этому возрасту…
— Но если довести….
Тётушка заморгала, что-то бормоча, по багровому лицу потекло вино.
— Мардж! — закричала тётя Петунья. — Мардж, ты жива?!
— Да не волнуйся, Петунья, — тётушка вытерла лицо салфеткой, — я просто очень сильно сжала бокал. На днях у полковника Фабстера точно так же перестаралась.
— ФФФФУУУУХХХХ!
— Чудо из чудес…
Но тётя с дядей не сводили с Гарри подозрительных взглядов. От греха подальше Гарри выскочил в коридор, не дождавшись пудинга.
Тяжело дыша, он прислонился к стене.
Нельзя, нельзя так злиться! Вот уже вещи взрываются! Не дай бог, что-нибудь ещё произойдёт! Ладно Хогсмид, а если узнают в Министерстве магии?!
— Проверили бы магический фон, палочку… — начала было говорить Амелия, но её перебили.
— Почему-то после взорванного торта не было ничего подобного, — заметил кто-то.
Услышав, как Дурсли встают из-за стола, Гарри заспешил к себе в комнату.
— И сиди там!
Следующие три дня прошли спокойно.
— Правда?!
— Что-то не верится…
Всякий раз, когда тётушка кидалась на него, Гарри, стиснув зубы, думал о своём пособии по уходу за метлой.
— Кто о чём, а Поттер — о метле…
— Лучше бы вспоминал полезные чары…
— Ага, и они могли вылиться в виде стихийных…
— …или рецепты зелий…
— На тот момент метла была интереснее, — сокрушённо покачал головой чтец и продолжил.
Наверное, взгляд его при этом стекленел, потому что тётушка Мардж высказала догадку, что Гарри, ко всему прочему, ещё и умственно отсталый.
— Пусть считает, кем и чем хочет, только бы не цеплялась, — подобрел Джеймс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: