Александр Белавин - Сильвария
- Название:Сильвария
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Белавин - Сильвария краткое содержание
Сильвария - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А правду говорят, Ваше Высочество, что будто вы не из нашего мира? Будто вы один из Шагающих по мирам?
— Чистая правда, дорогой герцог.
— И как, в других мирах есть ли такие замки?
Я взял герцога под руку, и мы вошли в красивую галерею, ведущую к залу приёмов.
— Я бывал в разных мирах, видел величественные замки и прекраснейшие дворцы, лачуги бедняков и зажиточные дома купцов, неприступные крепости и солидные здания банков, и везде ощущения от их посещения были разными, но ваш замок, это нечто исключительное, поверьте мне.
Мы вошли в приёмный зал, и стража, выстроенная двумя рядами на импровизированной шахматной доске, взяла алебарды на караул. Видимо тут наиболее сильно сказалось влияние великой игры, заложенной в проект разработчиками. Я обратил внимание на то, что у левого ряда стражников доспехи были из стали, отполированной до зеркального блеска, а у правого из стали воронёного цвета.
— Вы любите шахматы? — заинтересованно спросил я, — я смотрю у вас великолепная напольная доска.
— Люблю, Ваше Высочество. А каменный пол, на который вы обратили своё внимание, был отделан в виде шахматной доски при строительстве донжона. Он так и остался неизменным с тех пор. Не правда ли он великолепен?
— Вы совершенно правы, дорогой герцог, он действительно великолепен, и я бы с огромным удовольствием сыграл бы на нём партию в шахматы с вами.
— Я принимаю приглашение Вашего Высочества, — любезно согласился герцог, — предлагаю это сделать сразу после обеда.
Столы для обеда были поставлены в зале в виде большой буквы П.
Герцог усадил меня по правую руку за центральным столом,
Наконец все придворные заняли отведённые им места. Тихо заиграла музыка и на середину зала вышли мужчина и женщина, одетые в бальное платье и закружились в танце.
Место слева от герцога заняла его супруга, красивая женщина средних лет с высокой пышной причёской, а вот справа от меня пустовал соседний стул. Я понял, что это место было предназначено для принцессы.
Вдруг слуги, стоявшие у дверей неподалёку от меня, что-то расслышали за ними и синхронно распахнули створки дверей. В дверях показалась юная принцесса. На красавице, было красивое, сложного покроя, бордовое платье из узорчатой парчи, которое оттеняло бледный аристократический цвет кожи и белокурые волосы принцессы, уложенные в красивую причёску. Платье было украшено утончёнными кружевами, вышивкой и лентами. Швы на рукавах и топе, в соответствии со столичной модой, не были сшиты, и через них мне было видно роскошное нижнее бельё принцессы, которое по своей красоте могло соперничать с золотом вышитой парчи её платья.
Я встал из-за стола и поклонился юной красавице.
— Ваша Светлость, вы великолепны. Позвольте за вами поухаживать.
— Спасибо вам дорогой принц, — девушка присела в реверансе, — вы тоже неотразимы.
Я помог ей занять своё место за столом.
Дождавшись когда все устроятся, герцог встал и поднял бокал. Постучав по нему вилкой, он привлёк внимание присутствующих.
— Уважаемые дамы и господа я безмерно счастлив, что мой замок почтил своим вниманием, наш дорогой гость, принц-консорт богини Природы и Весны, властитель Светлого Леса, Риттер, — тут он сделал поклон в мою сторону.
Я вежливо в ответ наклонил свою голову.
— В это непростое время, полное междоусобиц раздирающих наше несчастное королевство, я надеюсь, что визит главы соседнего государства будет способствовать установлению мира и укреплению дружбы между нашими государствами.
В такт словам герцога я кивал головой и одновременно думал, что знай Вельдамир, с какими намерениями я прибыл в Сильварию, не сидеть мне за этим столом, а быть бы мне в глубокой жо…, то есть в самой отдалённой камере, самого глубокого подземелья замка, которое наверняка тут есть.
Внезапно я ощутил на своей правой руке прикосновение нежных женских пальчиков.
Я повернул голову и увидел сияющие глаза юной принцессы.
Я ответил ей улыбкой и в свою очередь погладил её руку.
— …давайте же поднимем бокалы за нашего дорогого гостя, принца-консорта Риттера! — издалека донёсся до меня голос герцога.
Все дружно подняли и отпили из бокалов. Тут же громче заиграла музыка и на середину зала выбежали жонглёры и шуты. За столами народ оживился.
Я повернулся вполоборота к принцессе.
— Ваш отец, может гордиться вами, Адель. Своей красотой вы затмили всех в вашем королевстве.
— И даже королеву? — лукаво спросила девушка.
— И даже, королеву.
Девушка зарделась от похвалы.
— Спасибо, Риттер. Ничего, что я так называю вас?
Я взял руку принцессы и нежно погладил её.
— Почту за честь, Адель. Я безумно рад тому, что вы сейчас сидите рядом со мной
Я опустил руку в карман своей куртки и достал оттуда алмаз из пещер Ут-Онга, величиной с голубиное яйцо.
— Позвольте дорогая Адель преподнести вам это чудо природы — этот алмаз. Пренебрегая всевозможными опасностями и ценой своей жизни, я достал его из самых глубин пещер Ут-Онга. Посмотрите, как он прекрасен, но вы прекраснее его в миллион раз. Примите же его в знак моей преданности.
Я подал алмаз принцессе, и она, взяв его, была не в силах отвести взгляд от чудесного мерцания бликов отражающихся на его гранях.
— О, божественная Лилит, как он прекрасен.
— После его огранки он будет чудеснее в тысячу раз, Адель.
Девушка ещё раз взглянула на него, а потом вздохнула и вдруг протянула его мне.
— Я не могу принять его, Риттер, это очень дорогой подарок.
Я остановил руку девушки.
— Дорогая Адель, мой подарок сделан от чистого сердца. Вас он ни к чему не обязывает. Просто возьмите его и храните в память обо мне. Может быть, он вам когда-нибудь и пригодится.
Последние слова я сказал с грустинкой в голосе.
— Что случилось, Риттер? Я слышу печаль в ваших словах.
Я сделал ещё более грустный вид, но подумал, что как бы не перестараться, и ответил как есть.
— Видите ли, Адель, ваша королева хочет, против моей воли, женить меня на себе, а я так не могу. Я не люблю её.
— Против воли…. - прошептала Адель, — но ведь так нельзя.
— Да, — горячо сказал я, — моё сердце не принадлежит ей.
— А кому же оно принадлежит? — потупив взор, спросила юная принцесса. Грудь её взволнованно поднималась и опускалась, рискуя выскочить из лифа платья.
— Никому, — решительно соврал я, — оно не принадлежало никому до этой минуты….
Девушка думала несколько мгновений. Было видно, как на её лице отражалась борьба, шедшая в её душе. Наконец она решилась и сказала:
— Я помогу вам. Помогу избавиться от этой свадьбы. В этом зале есть подземный ход, по которому вы сможете покинуть замок.
— И где же он? — я впился глазами в бедную девушку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: