Кристофер Роуи - Песчаная Буря
- Название:Песчаная Буря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Wizards of the Coast
- Год:2011
- ISBN:0786958960, 9780786958962
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Роуи - Песчаная Буря краткое содержание
«Знание меча бесполезно без знания мира.»
Кефас не помнит, как он стал гладиатором на арене летающего острова, называющегося Остров Свободных. Все свои знания про окружающий мир он почерпнул из историй, что читал своим слугам хозяин игр, пока Кефас ждал в своей камере следующего противника.
«Ты достаточно мудр, чтобы понимать, что должен верить мне. Ты достаточно мудр, чтобы это тебя напугало».
Издалека Корвус Чернопёрый и его Цирк Чудес наблюдал за Островом Свободных, оценивая его силу и слабости. И с интересом следил за юным генази-гладиатором, чьи ноги никогда не касались земли.
«А теперь открой эту книгу вновь. Начни ее с начала. На этих страницах больше, чем кажется.»
Впервые Кефас смог укротить свои врождённые силы и управлять камнями и землей под своими стопами. Но у Корвуса есть планы относительно Кефаса, простирающиеся гораздо дальше цирковых представлений: он знает, кто такой Кефас на самом деле, и какого генази ищут в жестоком Калимпорте.
Песчаная Буря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Полу-джин боялся, что это место станет их могилой. На Джазирии трупы не хоронили, а просто скидывали с острова, но из Историй Основания Кефас знал, что такое склепы и захоронения.
Наутро Старейшина Лин, сконцентрировавшись на песни земли, обнаружила четыре живых существа под землей, после чего раздвинула землю и помогла выбраться своей плачущей младшей дочери. Растерзанные останки у входа в маленькую пещеру были её сыном. Она не посмотрела на Кефаса или сестер и лишь холодно сказала:
— Марашан, ты жива, — слова Старейшины звучали скорее как напоминание, чем радость или облегчение.
По всему Аргентору бродили раненые генази, собиравшие трупы в один ряд.
— Старая Мать породила их, Старая Мать их и забирает, — понуро сказала Лин, — Их жизни были забраны насильно, но они жили в мире, а значит и сон их будет невозмутимым. Да прибудет с ними земля.
Кефас посмотрел на огромную яму, вырытую недалеко от главной площади, в которую складывали трупы, согласно обычаю генази земли, и тихо повторил:
— Да прибудет с ними земля.
Кефас отошел от генази и пошёл за сцену. Там цирковая трупа собралась над трупами своих коллег и друзей. Помимо Уайти и Кэнди погибло ещё двенадцать рабочих и актеров, среди которых был и Кип — самый молодой из рабочих. Это он запутался в страховке, и это за ним полезла Кэнди, как только начался этот хаос. К сожалению, страховка прогорела, и парень рухнул на сцену, объятую пламенем. Кефас не мог поверить, что еще вчера он беседовал с этим парнем.
Мика и Грин Бет, еще двое погибших клоунов, были растерзаны минотаврами. На руках актеров были видны ужасные ожоги, а на теле и голове было множество широких рубленных ран. Рядом с ними лежало еще одно тело, полностью обгоревшее. Это была Мельда, которая попыталась выхватить у минотавра его оружие, но была брошена икарием прямо в костёр.
Все ждали слов Тобина и Матиаса, которые стояли рядом с Трилл. Виверна лежала на деревянном поддоне. Её раны и крылья были обвязаны парусиной, а любая попытка подвигать крыльями заканчивалась жалобным стоном виверны.
Пройдясь по Аргентору, Кефас насчитал одиннадцать мертвых минотавров, убитых им, сестрами хафлингами или жителями Аргентора. Пройдя к месту, где Трилл напала на отряд икариев, генази нашел ещё двенадцать трупов минотавров, вооруженных копьями, которые были смазаны отчётливо видным ядом.
— Двадцать пять, — тихо сказал Корвус, подойдя к своему старому другу, — В отрядах Аль Паджабар всегда двадцать пять минотавров.
Матиас кивнул, подошел к Тобину и они отправились в горы.
В сопровождении Старейшины Лин, её дочерей и сестер хафлингов, Кефас вошёл в фургон Чернопёрого.
— Я должен пойти с ними, — запротестовал Кефас.
— Нет, — ответила Лин, — вообще никто не должен идти за уцелевшими минотаврами.
— Боюсь, от нас мало что зависит, — вмешался Корвус, — Все решения принимаются…в другом месте и другими людьми. Но пора это изменить.
Меч в руке Ариэллы Кальмин отблескивал от красного рассвета, окрашивающего небо в багровый цвет. Цвет, в который кровь уже окрасила землю.
Женщина с серебряной кожей спорхнула на землю, концентрируясь на окружении в поисках врагов, замаскированных магией.
Но враг, напавший на неё, не был магом.
Из одного из вагонов на неё вылетел генази земли в броне гладиатора. Он размахивал двуглавым цепом так же легко, как ребенок размахивает погремушкой. Магу меча сказали, что генази Аргентора были пацифистами, но, тем не менее, она прошла через портал Халифа Знаний наложив на себя несколько защитных чар.
Воин быстро взмахнул оружием, но его силы не хватило, чтобы пробить магический барьер. Ариэлла сделала выпад в сторону генази, но тот отвел удар в сторону и отпрыгнул назад.
Но у мага меча на вооружении была не только холодная сталь.
Она быстро проговорила пару фраз на языке джинов, и её меч окутала переливающаяся энергия бирюзового цвета, моментально выросшая в длину подобно хлысту.
Девушка взмахнула своим оружием и ударила им по земле рядом со своим противником. Генази земли без труда увернулся от удара, но магический хлыст обвил его ноги. Маг меча со всей силы дернула мечом на себя, повалив генази на землю, после чего прыгнула к нему. В его глазах не было страха, а лишь решительность и…горечь? Ариэлла не могла сказать точно, но его глаза напомнили ей о ветре.
Мужчина не двигался и не пытался поднять своё оружие. Он лишь сказал:
— Ты не минотавр.
Ариэлла смущенно сжала губы и ответила:
— И ты не пацифист.
Генази Аргентора на удивление быстро похоронили своих погибших сородичей, после чего помогли цирковой труппе в проведении похоронных обрядов и принялись за уборку главной площади от угля и крови.
Генази, также, убрали трупы минотавров, попросту выбросив их в глубокую яму за пределами поселения. На протяжении всего дня люди и генази не переставали обсуждать нападение, рассуждая над будущим Цирка Чудес и Аргентора.
— Подождем, пока Матиас вернётся с охоты, — сказал Корвус, не желая ничего больше объяснять вопрошающим. Он даже не представил таинственную фехтовальщицу с серебряной кожей, которая, судя по всему, прибыла в Аргентор по просьбе кенку.
— Она генази ветра, — объяснила Кефасу Соннетт, — Полу-джин, как и все мы.
Старшая дочь Старейшины присоединилась к уборке главной площади Аргентора, восстанавливая первоначальный вид Отдыха Путешественника. Она смотрела на невозмутимость своей матери и изо всех сил пыталась подражать ей в этом.
Кефас внимательно следил за девушкой с жемчужными волосами, изучающей жителей Аргентора. Полу-джин вспомнил о, почти что, смертельной битве с этой генази.
— Да, она похожа на меня. Но не на тебя, — подумал Кефас, — и не на твою сломленную сестру.
Марашан, в отличие от Соннетт, не пыталась сохранять безразличие к происходящему. После смерти брата, младшая сестра лишь сидит у себя дома и тихо скулит. Она ни с кем не разговаривает, а Кефасу даже не смотрит в глаза, видимо, виня его в произошедшем.
— В моей дочери бушует ураган, — сказала Лин после неудачной попытки Кефаса извиниться, — Не ты породил его, и даже не минотавры. Он был в ней всегда, и встреча с суровой реальностью выпустила его наружу.
Больше Старейшина ничего не сказала Кефасу. Когда генази покинул дом, к нему подбежал Синс.
— Жена моего брата будет жить, — радостно сказал он, — Я всегда говорил, что он женился не на женщине, а на быке. Она в очередной раз доказала это.
Кефас улыбнулся и хлопнул мужчину по плечу.
— Думаю, мне стоит показать вам, как пользоваться арбалетами.
— Не стоит, — ответил Синс, — Корвус уже вызвался научить нас самообороне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: