Пэт Ходжилл - Врата Тагмета
- Название:Врата Тагмета
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пэт Ходжилл - Врата Тагмета краткое содержание
Врата Тагмета - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лира потрясённо на неё уставилась. - "Как?"
- "Понятия не имею. Может, падая в обморок?"
Когда они исчезли, она осталась стоять, слушая весёлый говор и шум в зале, стараясь держаться спиной к двери, чтобы не повредить своему ночному зрению, хотя, это едва ли было особо необходимым, поскольку полная луна уже высоко вскарабкалась на небо. Вот оно. Бледный овал лица, отпрянувший обратно в дверной проём соседнего домика. Джейм двинулась в его сторону.
- "Прид," - тихонько позвала она вниз, в полумрак.
Девушка мерикитка высунулась наружу. Даже при лунном свете, Джейм заметила, что её лицо распухло от слёз. Она, запинаясь, вскарабкалась по ступенькам и, всхлипывая, бросилась в объятия Джейм. Джейм её поддерживала.
- "Быть Фаворитом не так уж и просто," - пробормотала она в растрёпанные волосы девушки. - "Деревня многого ожидает, как и Четверо. Хатч делает то, что должен."
- "Н-некоторые девушки говорят, что я просто дура, если не ж-желаю им делиться. Это ненормально и неестественно, говорят они, как и я-я сама."
- "Сомневаюсь, чтобы Бабка Сид, или Ма, или Па скажут подобное. Твой возлюбленный весьма привлекателен. Мне вот кажется так, что твои бывшие подружки просто ревнуют и завидуют."
- "Ой ли?" - с сомнением заметила Прид. - "Но он не должен был снова выигрывать. О, как же он мог, после того, как я . . . как мы прождали так долго?"
- "Ты убежала прежде, чем он успел всё объяснить. Претендент дрался грязно. И даже больше, чем это -- Хатч, ну, он весьма благоразумный мальчик. По-настоящему огорчённым я видела его лишь однажды, в нашу свадебную ночь, когда он решил, что я собираюсь причинить тебе вред."
Прид отрывисто хихикнула.
- "Да, это было довольно забавно, ну, или должно было быть, не перепей я той забродившей рыбьей мочи. Но сегодня вечером Претендент кого-то оскорбил. Я думаю, этим кем-то была ты, и дело, вероятно, касалось того же, над чем ты только что терзалась. И Хатч вышел из себя."
- "Тогда . . . тогда это всё из-за меня?" - Прид отпрянула назад и вытерла нос рукавом. - "Ох, ну что за дурак!"
- "Мужчины частенько в них превращаются, когда в кого-то влюбляются."
- "Ну и что же нам делать?"
- "Ждать ещё год, как мне кажется, если ты по-прежнему не желаешь делить своего партнёра с кем-то ещё. Ну же, ну же," - добавила Джейм, когда Прид снова разразилась слезами. - "Вы оба ещё настолько молоды, хотя, возможно, так и не думаете. И я могу сообщить, что ожидание делает некоторые вещи ещё слаще."
- "А чего дожидаешься ты?"
Хороший вопрос. Влюбись она в кого-нибудь настолько же сильно, как Прид в Хатча, стала бы она позволять чему-то вставать у себя на пути? Её ситуация была, по меньшей мере, столь же запутанной, как и у пары юных мерикитов, и даже больше того, если учитывать колоссальность возможных последствий. Джейм подумала об Отраве, Рандироке, Торисене. Каждый из них волновал её кровь. Вполне могло настать время, когда кому-то из их удастся внезапно воспламенить её вены. И что же ей тогда делать?
- "Очнись," - сказала ей Бабка Сид. - "Ты не можешь оставаться этакой Ледяной Девой вечно."
Но, почему бы и нет? подумала она сейчас с вызовом. Насколько же проще это было, насколько безопаснее. А впрочем, когда это прежде её жизнь отличалась и тем, и другим?
- "Чего же я дожидаюсь?" - сказала она весёлым тоном и потянулась вперёд, чтобы хлопнуть Прид под подбородком. - "У меня есть ты, моя сладенькая жина-по-дому. Чего же ещё мне можно желать?"
Прид отступила назад, надуваясь. - "А теперь ты надо мною смеешься, но тебя же здесь никогда не бывает. Мой домик будет казаться настолько пустым, когда Хатча нет, а я теперь поняла, что нам с тобой не удастся разделить ни очаг, ни постель."
- "Возможно, у меня есть для этого решения. Лире нужно сбежать на некоторое время от своих родичей. Ты её приютишь?"
- "О." - Прид немного подумала. - "Эта маска, что она носит -- она и вправду настолько уродливая?"
- "Вовсе нет. Просто таким образом кенцирские женщины хайборнки скрывают свои лица."
- "Ты - нет."
- "Я отчасти плохо приспособлена к жизни в сообществе, как ты могла догадаться."
- "Даже среди собственного народа?"
- "Особенно там."
- "Ну, она кажется милой, а мне всегда хотелось сестру. Да. Думаю, мне это очень понравится."
- "Хорошо. А теперь мы можем наконец-то отпраздновать."
Джейм приостановилась у дверей залы, пока Прид радостно устремилась вперёд, чтобы присоединиться к своей новой подруге. Общинный дом племени лежал по б о льшей части под землёй, круглый амфитеатр, с глубокими, земляными скамейками, уходящими вниз почти до самого уровня воды, и склонными затапливаться каждой весной, когда Серебряная выходила из своих берегов. По задам каждого уступа выстроились сплетённые из ивовой лозы клетки, содержащие тёмные, сидящие фигуры: чтимые мертвецы племени, запечатанные в кожу и воск подобно колдовскому наблюдателю, что сторожил южные подходы. Если они сегодня вечером выйдут наружу, Уголь будет просто в шоке. Живые мерикиты собрались на скамейках, пируя и выпивая в радостном бормотании голосов. В общем и целом, Джейм посчитала, что Лира будет здесь счастлива, и, будем надеяться, не причинит своей юной хозяйке слишком много проблем.
Рядом с костровой ямой на дне залы появился Чингетай и закричал, чтобы привлечь внимание. Когда его попытка провалилась, он засунул в рот пальцы и издал пронзительный свист. Народ зашикал друг на друга, чтобы лучше расслышать, определённо ожидая услышать нечто забавное.
- "Мои мерикиты," - закричал он собравшимся, - "Я принёс грандиозные вести! В Заречье видели быка яккарна, и нам дано разрешение на него поохотиться! Кто из нас прежде видывал подобное чудо? Это поколение, несомненно, благословенно. Только скажите, только махните, и я поведу вас к славе!"
Мужчины в толпе возбуждённо зашевелились. - "Да!" - выкрикнул кто-то.
- "Да!" - "Да!" - "Да!" - подхватили остальные.
К этому времени все они уже вскочили на ноги, радостно аплодируя.
Чингетай расхаживал перед ними с важным видом и гордился сам собой.
Джейм только вздохнула.
ГЛАВА VII Сплошное Неистовство
100--102-й день лета
I
ОН ПРОСНУЛСЯ, или подумал, что проснулся, в объятиях Каллистины. По крайней мере, это были её духи, мускус со слабым привкусом разложения. Она растянулась поверх него, такая же гибкая и соблазнительная, как кошка, её идеальные груди давили на его торс, а её шершавый голос щекотал ему ухо.
- "Видишь? Разве это было плохо?"
- "Нет," - сказал он; затем, с дрожью, - "Да."
Она рассмеялась. Сквозь тяжёлую вуаль, что она носила, просвечивали одни лишь глаза. Затем толстая ткань натянулась, принимая форму скрытых под нею черт лица. Острые скулы, выпирающий, заострённый подбородок, обнажённые зубы . . . череп, ухмыляющийся ему сверху вниз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: