Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]

Тут можно читать онлайн Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Del Rey, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Странствия Шута [Fool’s Quest]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Del Rey
  • Год:
    2015
  • Город:
    New York
  • ISBN:
    9780553392937
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] краткое содержание

Странствия Шута [Fool’s Quest] - описание и краткое содержание, автор Робин Хобб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во втором томе новой трилогии продолжаются опасные приключения Фитца Чивэла Видящего и его загадочного друга Шута. Но «Странствия Шута» — это больше, чем продолжение. Автор, опираясь на все, что было раньше, с неизменным мастерством и воображением раскрывает ужасные секреты и шокирующие заговоры, которые бросают тень на историю Фитца и его мира; тень, грозящую поглотить надежду на будущее.

Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Робин Хобб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Оставайся там, мальчик! — предупредил он меня, когда моя дочь проскользнула между мной и Чейдом и прижала ладони к моей груди.

— Пап, посмотри на меня! — приказала она, и когда мой взгляд встретился с ее, она серьезно сказала: — если потребуется, я позову охрану и тебя выведут из этой комнаты. И собственными руками залью настой эльфовой коры тебе в глотку, чтобы ты не смог даже подумать о Скилле. Я не потеряю тебя. Ты мне нужен. Ты нужен Би.

— Би, — эхом откликнулся я, и словно волна с пляжа, жажда Скилла отступила от меня. Я посмотрел в блестящие глаза Чейда. Стало больно.

— Спаси его, — попросил я свою старшую дочь. — Пожалуйста. Спаси его.

Затем я развернулся и вышел из комнаты.

Глава двадцатая

Безвременье

При большой необходимости через портал можно провести и человека, не владеющего Скиллом. Но невозможно преувеличить опасность как для сопровождающих, так и для того, кого проводят этим путем. Ведущий должен постоянно следить и за местом прибытия, и за своим ведомым. Прикосновение облегчит такой переход. Двум хорошо знакомым людям достаточно просто держаться за руки.

Иногда, крайне редко, можно допустить в один коридор двух и более людей без Скилла. С каждым дополнительным человеком или животным опасность увеличивается. Ни в коем случае не доверяйте такую работу ученикам! Подмастерья могут попробовать пройти с двумя существами и только в самом крайнем случае. Для мастера предела нет, но лучше не брать с собой больше пяти живых существ.

Опасностей в этом несколько: что проход не свершится и группа затеряется в коридоре, что единственный владеющий Скиллом исчерпает себя до полусмерти (вспомните, что писал подмастерье Беллс о смерти мастера Скилла Эльмунда), что рядом появятся подобные путешественники, разумы людей спутаются, и этого никто не заметит.

Для группы есть несколько способов совершить переход без потерь. Лучше всего, если владеющий Скиллом не раз использовал этот портал и хорошо знаком с ним. Часто кажется, что в таких случаях проход почти безопасен.

Беременным ни в коем случае нельзя ходить таким путем. Матка их опустеет. Нельзя переводить и человека без сознания, а также очень маленьких детей. Интересно, что животные в таких переходах чувствуют себя гораздо лучше, чем люди.

«Колонны Скилла и переходы по ним» , мастер Скилла Арк

Взять топор и напасть на кого-нибудь — вот лучший способ перестать думать. Рядом со мной не было ни одного врага, но у меня всегда было яркое воображение. Я прошел на тренировочный двор, посмотреть, чем занята Фоксглов.

День стоял ясный и холодный. Она была тепло одета, а от ее подопечных шел пар. Она держала учебный деревянный меч и умело им пользовалась, проходя по рядам.

— За этой рукой не следят, она болтается и напрашивается на меч, — сказала она одному из парней и звучно ударила его, привлекая внимание. Я остановился неподалеку и ждал, когда меня заметят.

Она дала мне посмотреть на свою работу, прежде чем подошла. На первый взгляд, к тем, кто носил мой знак бастарда, прибавилось еще человек пять. Она скомандовала перерыв и приблизилась ко мне.

— Ну что ж, пока хвалиться нечем, но они упорно учатся. Я уже объявила, что мы готовы принять опытных бойцов. Мы предложили присоединиться тем, кого вывели из-за старости или тяжелого ранения. Я дам им шанс, и посмотрим, кого можно будет оставить.

— Владеющие топором у нас есть? — спросил я ее.

Она подняла одну бровь.

— Лили говорила, что работает с топором. Я сама еще не видела ее, поэтому сказать не могу. Витал тоже может овладеть им, когда-нибудь. Но зачем? Думаешь, нам может пригодиться такой боец?

— Я думал, что найду партнера для разминки.

Она пристально посмотрела на меня. Затем засопела, шагнула ближе и без колебаний прощупала мою правую руку, от кисти до предплечья. Удар слева застал меня врасплох, но я умудрился его выдержать.

— Ты все еще хочешь продолжать? Это не очень-то по-королевски.

Я посмотрел на нее, и, помолчав, она кивнула.

— Ну что ж. Лили!

К нам подошла крепкая женщина примерно моего роста. Фоксглов послала ее за учебными топорами с привязанными к ним деревяшками. Затем спросила меня:

— Не переоденешься?

Мне не хотелось возвращаться в комнату, слишком много времени, слишком много мучительных мыслей ждали меня там.

— Я справлюсь, — заверил я ее.

— Это вряд ли. Думаю, в чулане найдутся кожаные куртки. Сходи сейчас, не заставляй Лили ждать.

Когда я повернулся, она добавила:

— И вот еще что. Головой ты помнишь, как что-то сделать, и тебе покажется, что ты и правда можешь это сделать. Твое тело будет пытаться. И не получится. Пусть тебя это не расстраивает. Все вернется. Не быстро, и не так, как тебе хочется, но достаточно.

Я ей не поверил. Но задолго до того, как наша тренировка закончилась, я убедился, что она права. Лили просто избила меня. Даже когда я представил на ее месте одного из чалсидианских наемников, которые украли мою девочку, победить я не смог. Деревянный учебный топор, утяжеленный свинцом, весил как лошадь. Даже не знаю, из жалости или из милости Фоксглов вызвала Лили, а не Витала. Как только Лили ушла, она предложила мне пойти в бани и отдохнуть. Покидая сцену поражения, я старался идти прямо. Этот бой позволил выбросить из головы беспокойство о Чейде, но оставил меня в яме безнадежности, из-за которой тьма эльфовой коры выглядела как веселая прогулка на санях. Я просто доказал себе, что, даже если бы в этот момент у меня и была возможность вернуть дочь, она увидела бы, как я браво подыхаю в попытке спасти ее. Думаю, моя угрюмая мина отпугнула всех желающих поболтать со мной. Со стороны я казался бодрым сорокалетним мужчиной, но прошло уже больше тридцати лет с тех пор, как я был сильным гребцом и воином. В моем теле застряло двадцать лет, проведенных в деревне.

У двери своей комнаты я обнаружил Стеди, подпирающего косяк. Я открыл, и он молча последовал за мной. Заперев дверь, он заговорил.

— Завтра это станет потрясающим черным глазом.

— Наверное.

Я посмотрел на сына Баррича и Молли. Дно моего отчаяния открылось, и я провалился еще ниже. Глаза Баррича, рот Молли…

— Я не знаю, как спасти твою сестренку. Сегодня, всего на мгновение, у нас Чейдом был шанс. И мы его упустили. Я не знаю, где Би, а если бы знал, то вряд ли смог бы вернуть ее. Мой Скилл потух, я не способен сражаться, как когда-то. И вот когда она больше всего нуждается во мне, я ничем не могу ей помочь.

Бесполезные, глупые слова падали из моего рта. Лицо Стеди вытянулось, он быстро шагнул ко мне, схватил меня за плечи и притянул к себе.

— Хватит! — прорычал он. — Ты всех нас утопишь в отчаянии, когда нам нужно быть сильными. Фитц, ты пришел к нам после смерти отца. И именно ты научил меня, что значит быть мужчиной. Во имя Эля, веди себя достойно! Подними свои стены! И укрепи их.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Робин Хобб читать все книги автора по порядку

Робин Хобб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Странствия Шута [Fool’s Quest] отзывы


Отзывы читателей о книге Странствия Шута [Fool’s Quest], автор: Робин Хобб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x