Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]

Тут можно читать онлайн Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Del Rey, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Странствия Шута [Fool’s Quest]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Del Rey
  • Год:
    2015
  • Город:
    New York
  • ISBN:
    9780553392937
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] краткое содержание

Странствия Шута [Fool’s Quest] - описание и краткое содержание, автор Робин Хобб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во втором томе новой трилогии продолжаются опасные приключения Фитца Чивэла Видящего и его загадочного друга Шута. Но «Странствия Шута» — это больше, чем продолжение. Автор, опираясь на все, что было раньше, с неизменным мастерством и воображением раскрывает ужасные секреты и шокирующие заговоры, которые бросают тень на историю Фитца и его мира; тень, грозящую поглотить надежду на будущее.

Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Робин Хобб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вернулся капитан Роустеров и сообщил, что ни на главной дороге, ни на соседних тропинках никто не помнил отряд солдат и вереницу больших саней. Он был явно разочарован, что никто не заработает награды от Чейда, но нас уже не могли удивить его новости. С каждым доказательством того, насколько хорошо было продумано и нападение, и побег, мое сердце сжималось. Я почти уверился, что захватчики — это Слуги, о которых говорил Шут. Он сказал, что в поисках нежданного сына они не остановятся ни перед чем.

— Но зачем забирать наших дочерей? — спросил Чейд, сделав перерыв между опросами жертв нашего чая.

Я высказал свою лучшую идею.

— Заложники. Они думают, что мы знаем, где находится тот, другой ребенок, и поэтому взяли наших детей в заложники. Если я прав, они скоро пришлют какое-нибудь сообщение, предложат обменять их на мальчика, которого ищут.

Чейд покачал головой.

— Они должны были сразу его послать. Или оставить здесь, чтобы мы нашли его. Зачем так хорошо прятать следы, если они хотели просто напугать нас? И зачем увечить Шайн, если они надеются вернуть ее? Зачем относиться к Би как к принцессе и красть Шайн будто трофей?

— Булену показалось, что они решили, будто Би — и есть тот самый мальчик. Нежданный сын, — добавил я.

Он удивленно поднял брови.

— Думаешь, это возможно? Твоя дочь так похожа на мальчика?

— Не для меня, — коротко ответил я. Затем все-таки пришлось разъяснить: — Но она не любит украшения и кружева. И вообще не самая женственная из маленьких девочек.

Я вспомнил ее в тунике и штанишках, с грязными коленками. Ее короткие волосы, обрезанные во время траура.

— Мне нужно вернуться в Баккип, — заявил я неожиданно даже для самого себя.

— Зачем? — спросил Чейд.

— Я должен поговорить с Шутом. Нужно рассказать ему обо всем, что здесь произошло, о людях, побывавших здесь и узнать, представляет ли он, чего они хотят и куда они могут увезти наших дочерей. Сомневаюсь, что из моих слуг ты выжмешь еще что-то новое.

Я не хотел думать, что мне просто страшно услышать, что вспомнят кухарки, особенно маленькая Эльм. Некоторые конюхи, выпив настой и обретя воспоминания, могли только бессвязно бормотать. Бесшумная резня в конюшне уничтожила несколько семей. Когда большинство очнулось от этого ужаса, бесконечное забудь, забудь, забудь стало тише. Даже те, кто еще не получил своей дозы, начали беспокоиться, а когда человек, входящий в мой кабинет, начинал плакать, а затем замолкал, истощенный, запах страха в поместье становился все сильнее. Бродя по дому, я замечал, как слуги рассматривают выломанные двери или изрубленные гобелены, привыкая к тому, что они пережили, забыли и теперь вспоминают заново.

Чейд кашлянул, привлекая мое внимание.

— В Баккип мы вернемся вместе. Предлагаю после ужина вызвать оставшихся слуг и всем сразу дать настой. Так мы сможем точно узнать о появлении налетчиков и судьбе Шайн и Би. Я тоже сомневаюсь, что мы обнаружим что-то новое, но глупо отбрасывать возможность того, что кто-то из них может знать какую-то важную деталь.

Меня раздражала его правота. Я очень хотел делать что-то, а не просто сидеть и слушать рассказы моих людей о том, как над ними издевались. Я покинул его, зная, что если он найдет что-то важное, то позовет меня. Проверил Олуха, убедился, что ему удобно и не скучно, и нашел его вместе с Фитцем Виджилантом. Нет, Лантом, напомнил я себе. Бастард, но не Виджилант. Эти двое были хорошо знакомы в Баккипе, и мне нравилось, что Лант искренне любил Олуха. Немного подавленный, Лант позволял ему рисовать на восковых табличках, которые мы покупали для его учеников, и тот был очарован тем, что мог писать на них, а затем смотреть, как все исчезает.

Я оставил их и побрел по поместью. Нигде здесь я не мог спрятаться от той беды, что постигла меня. Лица встреченных слуг были бледны и обеспокоены. Все, что налетчики не смогли забрать, они разбили. Ослепленные беспамятством, мои люди не стали убирать или чинить вещи. Дуга из капель крови на стене описывала чью-то смерть.

А я даже не знал, чью.

Когда-то я говорил: «Мои люди. Мой дом.» Я гордился тем, что забочусь о них, хорошо плачу им, хорошо отношусь к ним. Теперь этот образ треснул, как яйцо. Я не смог защитить их. Радуга комнат, которую мы возродили для Би и Шан, казалась бесполезной суетой. Сердце моего дома было украдено. Я даже не мог заставить себя сходить к могильному холму Молли. И как хозяин, и как отец, я с треском провалился. Я стал ленивым и беспечным, распустил свою охрану настолько, что она вообще ничего не охраняла. Сложно было отличить стыд от страха, крутившего мои кишки. Жива ли Би, мучают ли ее, пугают ли? Или она давно мертва и выброшена в снег на краю заброшенной дороги? Если они поверили, что она мальчик, но обнаружили ошибку, что они сделали? Ни один из моих ответов на эти вопросы меня не радовал. Неужели они будут мучить ее, пока не убьют? Может, они мучают ее прямо сейчас, как когда-то — Шута? У меня не было сил обдумывать эти вопросы, и я не мог позволить себе не думать о них.

Я стал подбирать людям работу. Это было единственное упражнение из всех, которое могло занять их умы, постигающие то, что случилось здесь. Я зашел во временные стойла и встретил там нескольких конюхов. Коротко рассказав о наших потерях, я долго слушал то, что они хотели поведать мне. И хоть никто из них меня не винил, но угли моего стыда и вины разгорались все сильнее. Начальником конюшен я назначил Кинча. Он помогал Талерману, а я оценил жест Персеверанса в своем решении. Я разрешил ему послать за плотниками и деревом, и начать разбор пожарища на месте старых конюшен.

— Тогда мы разведем огонь и сожжем все, что осталось, — сказал он мне. — Там тела людей перемешаны с останками животных. Мы отпустим их в дым и пепел вместе, и на этот раз, пока они горят, мы хорошо запомним, кем они были.

Я поблагодарил его. Со времени смерти Молли мои волосы не слишком отросли. Я даже не мог связать их в хвост воина. Но я отрезал как можно больший клок и отдал его Кинчу, попросив проследить, что их сожгут на этом погребальном костре. Он взял мой символ траура и обещал сжечь его вместе со своим.

Я спросил, кто следит за птицами, и ко мне подошла девочка лет четырнадцати, заявив, что это была работа ее родителей, а теперь — и ее. Застенчивый молодой человек из конюшен сказал, что непременно поможет ей привести в порядок голубятню, и она с благодарностью приняла его предложение.

Так все и шло. Диксон был все еще беспечно забывчив, но многие из слуг начали возвращаться к работе. Когда я вновь оказался в доме, несколько поврежденных гобеленов уже были сняты, входные двери починены и полностью закрывались.

Ужин проходил мрачно. Капитан Роустэров присоединился к нам за столом, вместе со своим помощником. Капитан Стаут был примерно моих лет, и не сразу связал Тома Баджерлока и Фитца Чивэла Видящего. Он удивил меня, вспомнив то, что я делал с перекованными во время войны с Красными кораблями.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Робин Хобб читать все книги автора по порядку

Робин Хобб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Странствия Шута [Fool’s Quest] отзывы


Отзывы читателей о книге Странствия Шута [Fool’s Quest], автор: Робин Хобб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x