Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]
- Название:Странствия Шута [Fool’s Quest]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Del Rey
- Год:2015
- Город:New York
- ISBN:9780553392937
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] краткое содержание
Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они у меня!
Я не хотел, чтобы кто-то заполучил меня, но потом ухватился за Дьютифула и ощутил, что меня вытягивает из камня, чавкающего, как густая грязь. Чейд волей-неволей потянулся за мной и внезапно мы оба задрожали на снежном склоне у Баккипа, встречающем рассвет.
Рассвет.
Король Дьютифул схватил мое запястье, а Кетриккен, с головы до ног укутанная в пурпурную шерстяную мантию, обрамленную мехом белой лисы, внимательно осмотрела меня. Рядом стояли шесть ее охранников в фиолетовом и белом. Около них виднелся фургон с разложенными одеялами и подушками. Стеди сгорбился на сиденье, спрятав лицо в руках. Неттл куталась в одеяла, как старуха. Рядом с ней сидел Риддл, изможденный, с красным от холода лицом. Одалживая ей силы, он не думал о цене. Оба выглядели измотанными и повзрослевшими на года.
Года?
Я повернул голову и посмотрел на Дьютифула. Его борода стала серой, плечи опустились.
Как долго? спросил я, а потом вспомнил, как нужно говорить.
— Как долго? — снова спросил я, выбрасывая хрипящие слова из сухого горла.
Все, кто владел Скиллом, вздрогнули.
— Спокойно, Фитц. Полегче. Полдня и всю ночь, — ответил Дьютифул.
Он поднял руку и потер щеку. Мороз. Его темная борода посерела от мороза. Дни. Не годы. Но все-таки дни.
Он положил руку мне на плечо, заставив очнуться.
— Фитц, что случилось? — и добавил: Тебе стоит уменьшить силу Скилла. Мы здесь и хорошо тебя слышим.
Вы все время были здесь? пораженно спросил я.
— Где же нам еще быть? — сердито ответила Неттл. — Ты сказал, что на вас напали, но мы ничего не услышали. Вы оба закрылись от нас. Потом вы внезапно решили идти через камень. Но не вышли! Что случилось?
Слишком многое пришлось бы объяснять. Я пошевелил ртом, но не смог найти слов, достаточно сложных для объяснения чего-либо. Я сказал им, что на нас напали. Как это могло включить в себя предательство, мечи, раны, боль, дыхание на вдохе, все движения наших тел? Мои мысли скользили и скользили, как колеса в тине. Дьютифул обнял Чейда, поднимая его, к нему присоединились двое гвардейцев. Его понесли к фургону. Кетриккен взяла меня за руку. Я так остро ее ощущал. Такая смелая женщина, такая настоящая, такая умная. Ночной Волк так любил ее.
— О, Фитц, — тихо сказала она, и ее покрасневшие от холода щеки вспыхнули. Я беззастенчиво оперся на нее. Она поможет мне. Она всегда помогала мне, она никогда не подводила меня. Они все. Я просто открыл свой разум для Неттл и Дьютифула, позволив рассказу перетекать из меня в них. Я слишком устал, и удерживать что-то оказалось слишком сложно. Я отдал им все, все, что произошло с тех пор, как я покинул Баккип. Общаться через Скилл намного проще, чем говорить. Я закончил, высказав ту самую ужасную правду, которую знал.
Ты была права, ты и Риддл. Я негодный отец. Я должен был отдать ее тебе. Этого никогда бы не случилось, если бы я послушал тебя и отдал Би.
Неттл отпрянула от меня. Она подняла руки, прикрывая уши, и до нее стало сложнее добираться. Я нащупал ее, но она попыталась меня оттолкнуть. И не смогла. Я просочился. Я медленно повернулся к Дьютифулу. Еще одна стена. Зачем?
— У тебя до сих пор бежит кровь. — Кетриккен вытряхнула носовой платок и прижала шелковую ткань к моему лбу.
Это произошло всего пару минут назад, сказал я ей, зная, что она слышит наши общие мысли.
— Это случилось вчера, — напомнила она мне. Я внимательно посмотрел на нее. Уит или Скилл? Какая разница, неожиданно решил я. Разве мы все не животные в каком-то смысле этого нелепого слова?
Не уверен, что время текло для нас одинаково, произнес я, а затем с удовольствием почувствовал, как сильная рука Риддла схватила меня за запястье и потянула в фургон. Он склонился надо мной.
— Отпусти Кетриккен. Подними стены, Фитц, — прошептал он. — Скилла у меня нет, но даже я чувствую, как ты разливаешь его.
Затем он оставил меня, чтобы помочь Дьютифулу устроить Чейда. Старик лежал на боку, зажимая рукой рану, и стонал. Возница прикрикнул, лошади, накренив фургон, двинулись, и я потерял сознание.
В себя я пришел на лестнице замка Баккип. Слуга помогал мне подняться по ней. Я не знал его. Мне стало тревожно, но волна Скилла от Дьютифула заверила меня, что все в порядке. Я просто должен подниматься по лестнице.
Не пытайся связаться через Скилл со мной, пожалуйста. И ни с кем вообще. Подними стены и постарайся не выплескивать его.
Я чувствовал усталость Дьютифула. Кажется, он уже несколько раз просил меня следить за стенами. Но рядом его не было. Так странно.
В моей комнате другой слуга, которого я никогда раньше не видел, обидел меня, настойчиво предлагая помощь в том, чтобы снять окровавленную одежду и облачиться в чистую ночную рубашку. Я устал от суеты, но пришел целитель и заявил, что должен обмыть рану на моем плече и порез на лбу, а затем наложить шов, и принялся за работу, то и дело прикрываясь разными «простите великодушно, принц Фитц Чивэл», и «если мой принц соизволит повернуться к свету» и «я бесконечно огорчен, что вам приходится переносить эту боль, принц Фитц Чивэл», так что я еле выдержал эти умасливания. Когда все было сделано, он предложил мне чай. На первом же глотке я понял, что в него добавили слишком много валерианы, но у меня не было никакого желания сопротивляться его настойчивости, и я допил его. Должно быть, после я снова уснул.
Проснулся я в темной комнате, с горящим камином. Я зевнул, потянулся до боли в мышцах и тупо уставился на низкое пламя, лениво лизавшее последнее полено. Медленно, очень медленно, вспомнил, где я и когда. Сердце прыгнуло в груди и громко застучало. Чейд ранен. Би украли. Шут умирает. Бедствия спорили между собой, выясняя какое самое ужасное. Я собрал Скилл и коснулся одновременно Неттл и Дьютифула.
Чейд?
Тише, Фитц, тише. Держи себя в руках. Все не очень хорошо, мрачно ответил Дьютифул. Пояс отклонил меч, но до тела он все-таки добрался. Он потерял много крови и, кажется, не сознает, где он, из-за вашего путешествия в колонне. Единственное, что мы поняли, что он сердит на тебя за то, что ты разгласил про дочь, которую тоже украли. Я все еще пытаюсь осознать эту новость!
Я отодвинул свои уставшие мысли в сторону. Разве я раскрыл секрет Чейда? Вероятно, когда я разливал Скилл, все и открылось. Меня потрясла моя беспечность, но я не стал задумываться над этим. Тогда я впустил Неттл и Дьютифула в свой разум, чтобы объясниться. Даже сейчас я чувствовал себя слишком утомленным для обстоятельного разговора.
А Неттл в порядке? Она выглядела очень усталой.
Мне лучше теперь, когда вы с Чейдом здесь. Я иду к тебе. Сейчас. Постарайся не волноваться, пока я не приду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: