Роджер Желязны - Рыцарь теней. Принц Хаоса
- Название:Рыцарь теней. Принц Хаоса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс, Полярис
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-04-001521-6, 5-88132-377-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роджер Желязны - Рыцарь теней. Принц Хаоса краткое содержание
Художник Вячеслав В. Федоров.
Рыцарь теней. Принц Хаоса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Отличная мысль, - объявил я.
- Верно, - подтвердил Мэндор.
Она отвела нас в соседние - вероятно, гостевые - покои и оставила в компании мыла, воды и полотенец. Мы договорились встретиться в узкой комнате через полчаса.
- Думаешь, она затевает какую-нибудь пакость? - спросил я, стягивая рубаху.
- Нет, - отвечал Мэндор. - Льщу себя мыслью, что эту трапезу она упустить не захочет. Как, впрочем, и случай показаться нам во всей красе, после того как мы долго видели ее, так сказать, в довольно неприглядном виде. А возможность посплетничать, что-нибудь выведать… - Он покачал головой. - Ты прав, что не доверял ей раньше и, возможно, не будешь доверять впредь. Но за этим обедом, если я что-нибудь смыслю, можешь свободно расслабиться.
- Как скажешь, - заметил я, намыливаясь.
Мэндор криво усмехнулся, наколдовал штопор и открыл бутылки - «чтоб немного подышали», - прежде чем заняться собой. Я решил поверить, хотя Знак Логруса на всякий случай оставил - вдруг придется сражаться с демоном или отпрыгивать от падающей стены.
Демон так и не появился, стена не рухнула. Я пошел в гостиную и стал смотреть, как Мэндор преображает ее несколькими словами и движениями рук. Козлы и скамьи исчезли, их сменил круглый стол и кресла без подлокотников, расставленные так, чтобы с каждого открывался вид на горы. Джасры пока не было.
Я прихватил две бутылки, чей букет так восхитил Мэндор а. Я собирался водрузить их на стол, но тут Мэндор наколдовал вышитую скатерть с салфетками, тонкую фарфоровую посуду - казалось, ее расписал сам Миро [1] Миро, Хуан (1893-1983) - испанский живописец. (Здесь и далее примеч. пер.)
, - изящные серебряные приборы. С минуту он обозревал результат, потом убрал приборы, заменил на новые, с другим рисунком. Обошел стол, придирчиво разглядывая натюрморт под разными углами и мурлыча себе под нос. Я шагнул было поставить бутылки, но в этот миг посреди стола возникли плавающие в хрустальной вазе цветы. Я отступил на шаг. Появились хрустальные кубки.
Я угрожающе засопел. Мэндор как будто впервые меня заметил.
- А, ставь сюда, ставь сюда, Мерлин! - Возле моего левого локтя возник поднос черного дерева. - Пока дама не пришла, проверим вино, - добавил он и плеснул в два кубка рубиновой жидкости.
Мы пригубили. Вино оказалось чудесным. Много лучше, чем у Бейли.
- Очень даже! - восхитился я.
Мэндор обошел стол, выглянул в окно. Я последовал за ним. Где-то в этих горах скрывается в своей пещере Дэйв.
- Мне почти стыдно вот так отдыхать, - сказал я. - Дел выше головы…
- Может быть, их даже больше, чем ты подозреваешь, - заметил Мэндор. - Считай, что не бездельничаешь, а изыскиваешь наиболее короткий путь. Вдруг да узнаешь что-нибудь у нашей дамы.
- Тоже верно. Интересно только - что.
Мэндор повертел кубок в руке, отпил маленький глоток, пожал плечами:
- Она многое знает. Может, сболтнет что-нибудь ненароком, а может, растает от внимания и захочет расщедриться. Смотри сам, как оно обернется.
Я отхлебнул вина. Могу повредничать и сказать, что у меня заныли кости от дурного предчувствия, но на самом деле это поле Логруса сообщало о появлении в соседней комнате Джасры. Я не стал говорить Мэндору, уверенный, что и он чувствует. Просто повернулся к дверям. Он последовал моему примеру.
Джасра была в длинном белом платье, спущенном с одного (левого) плеча и заколотом на другом бриллиантовою булавкой, в бриллиантовой же прямо-таки инфракрасной тиаре на блестящих волосах. Она улыбалась и распространяла благоухание. Я непроизвольно подтянулся и взглянул на ногти - чистые ли.
Мэндор, как всегда, поклонился учтивее моего. Я почувствовал, что обязан сказать комплимент.
- Ты выглядишь вполне… элегантно, - сообщил я и для вящего впечатления закатил глаза.
- Не часто случается обедать с двумя принцами, - промолвила Джасра.
- Я - герцог Западных болот, а никак не принц, - поправил я.
- Я о доме Савалла, - отвечала она.
- Ты изрядно подготовилась, - отметил Мэндор.
- Не люблю ошибаться в протоколе.
- По эту сторону я редко пользуюсь титулами Хаоса, - объяснил я.
- А жаль, - промолвила Джасра. - По мне, в этом есть своя… элегантность. Ты ведь примерно тринадцатый в череде престолонаследников?
Я рассмеялся:
- Боюсь, даже назвав такую огромную цифру, ты хватила через край.
- Нет, Мерль, Джасра почти права, - сказал Мэндор. - С точностью до двух-трех человек.
- Да что ты? - удивился я. - Когда я в последний раз интересовался…
- Значит, это было давно. Недавно многих не стало.
- Правда?
- За Хаос, - сказала Джасра, подымая кубок, - да волнуется он вечно!
- За Хаос! - подхватил Мэндор, поднимая свой.
- За Хаос! - отозвался я. Мы сдвинули кубки, выпили.
Меня обдало волной заманчивых ароматов. Я обернулся и увидел, что стол уставлен кушаньями. Джасра обернулась вместе со мной. Мэндор шагнул вперед. По мановению его руки кресла отодвинулись, пропуская нас к столу.
- Прошу садиться и позвольте подать первую перемену. Мы сели и не пожалели об этом. Несколько минут молчание нарушали лишь восхищенные замечания в адрес супа. Мне не хотелось первым начинать словесный поединок, и, похоже, мои сотрапезники испытывали сходное чувство.
Наконец Джасра прочистила горло. Я поднял глаза и с удивлением заметил, что она нервничает.
- Ну, как дела в Хаосе?
- В данное время - хаотично, - отвечал Мэндор. - Кроме шуток. - Он задумался на мгновение, потом добавил со вздохом: - Политика.
Джасра медленно кивнула, словно решая, спросить ли его о подробностях, которые он явно не рвется разглашать, потом передумала и повернулась ко мне:
- К сожалению, в Амбере мой кругозор был достаточно ограничен, однако с твоих слов я заключила, что и там дела обстоят довольно хаотично.
Я кивнул:
- Хорошо, что Далт отступился. Если ты об этом. Но то была не настоящая угроза, просто лишняя головная боль. Кстати о Далте…
- Давай не будем, - с обворожительной улыбкой перебила меня Джасра. - Я, собственно, хотела поговорить о другом.
Я тоже улыбнулся:
- Совсем забыл. Ты его не жалуешь.
- Дело не в том, - промолвила она. - Далт был по-своему полезен. Просто это… - Она вздохнула. - …политика.
Мэндор рассмеялся, мы вслед за ним. Жаль, я не догадался сказать это про Амбер. Теперь поздно.
- Я не так давно приобрел картину, - начал я. - Художницы Полли Джексон. Нарисован красный пятьдесят седьмой «шевроле». Мне страшно нравится. Сейчас картина в Сан-Франциско. Ринальдо тоже одобрил.
Джасра кивнула. Она смотрела в окно.
- Вы оба вечно ходите по галереям. Да, он и меня таскал. Верю, что у него хороший вкус Дарования нет, а вкус есть.
- Что значит «нет дарования»?
- У него твердая рука, но картины ему не удаются.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: