Роджер Желязны - Девять принцев Амбера. Ружья Авалона
- Название:Девять принцев Амбера. Ружья Авалона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс, Полярис
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-04-001349-3, 5-88132-373-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роджер Желязны - Девять принцев Амбера. Ружья Авалона краткое содержание
Художник Вячеслав В. Федоров.
Девять принцев Амбера. Ружья Авалона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Все в свое время, - успокоил я его, не без удовольствия заметив грязь на белоснежных доспехах Джулиана. - А пока скажи-ка, чего для тебя стоит твоя жизнь?
- Всего что имею, разумеется.
Я чуть отступил, пропуская его на заднее сиденье машины.
- А ну залезай! - велел я ему.
Он подчинился без звука; но прежде я снял висевший у него на поясе кинжал. Рэндом занял место рядом со мной, обернулся и прицелился из пистолета с последней оставшейся пулей в голову Джулиана.
- Почему бы нам его просто не прикончить?
- По-моему, он может нам пригодиться, - сказал я. - Мне бы хотелось кое-что выяснить. Да и дорога у нас еще долгая.
Я завел машину, и мы двинулись дальше. Собаки носились вокруг. Моргенштерн скакал за нами, не отставая.
- Боюсь, как пленник я не имею для вас особой цены, - заметил Джулиан. - Даже под пыткой я смогу рассказать лишь то, что знаю, а это немного.
- Ну начни хотя бы с этого, - предложил я.
- У Эрика позиция самая сильная, - сказал Джулиан, - поскольку именно он оказался в Амбере, когда все началось. По крайней мере так вижу я, поэтому и предложил ему свою поддержку; будь бы на его месте один из вас, я сделал бы то же самое. Эрик возложил на меня обязанность охранять Арденский лес. Здесь проходит одна из главных дорог, ведущих в Амбер. Джерард контролирует подступы со стороны моря на юге, а Каин - на севере.
- А где Бенедикт? - спросил Рэндом.
- Не знаю. О нем я ничего не слышал. Возможно, он где-то с Блейзом. А может, по-прежнему в Тени и даже не подозревает, что здесь произошло. Вполне возможно также, что он просто умер. Уже много лет о нем ни слуху ни духу.
- Сколько людей охраняют Арденский лес? - спросил Рэндом.
- Около тысячи, - ответил Джулиан. - И кое-кто, возможно, уже за вами наблюдает.
- Ну, если им угодно, чтобы ты остался жив, это пока единственное, что им позволено, - сказал Рэндом.
- Ты безусловно прав, - откликнулся Джулиан. - Вынужден заметить, Корвин поступил на редкость умно, оставив меня в живых. С таким пленником вы, пожалуй, сможете благополучно проехать через весь лес.
- Что, жить хочешь? - съязвил Рэндом.
- Конечно, хочу! А что, нельзя?
- А зачем?
- Ну хотя бы из-за моей информации.
Рэндом рассмеялся:
- Ну, допустим, рассказал ты нам очень мало, и уверен, из тебя можно вытащить куда более ценные сведения. Проверим это при первой возможности. А, Корвин?
- Там видно будет, - сказал я. - Где Фиона?
- Где-то на юге, по-моему, - ответил Джулиан.
- А Дейдра?
- О ней я ничего не знаю.
- Ллевелла?
- В Ребме.
- Ладно, - сказал я. - По-моему, ты иссяк. Это все?
- Все.
Дальше мы ехали молча. Лес наконец стал редеть. Я уже давно потерял Моргенштерна из виду, хотя время от времени замечал, что сокол Джулиана все еще кружится над нами. После поворота дорога пошла вверх; с обеих сторон высились ярко-красные горы. Топлива осталось меньше четверти бака. Где-то через час мы миновали две огромные, нависающие над дорогой скалы.
- Чудное место для засады, - сказал Рэндом.
- Неплохое, - согласился я. - А ты что на этот счет думаешь, Джулиан?
Он вздохнул и сказал:
- Да, все верно. Вас там ожидают. Однако вы сами знаете, как из этой засады выбраться.
Это мы действительно знали. Когда у очередных ворот навстречу нам вышел стражник в кожаных зелено-коричневых доспехах с обнаженной саблей, я показал пальцем на заднее сиденье автомобиля и спросил:
- Сечешь расклад?
Он усек. Да и нас он тоже узнал.
А потому поспешил открыть ворота и даже помахал нам на прощание рукой.
Мы миновали еще двое ворот, пока выбирались из узкой горловины меж скал. Сокол куда-то исчез. За счет прямого отрезка пути мы выиграли более километра высоты. Я притормозил и остановил машину на самом краю пропасти, совершенно отвесной и бездонной.
- Выходи, - велел я. - Теперь тебе придется прогуляться.
Джулиан побледнел.
- Я скулить не стану, - сказал он. - И умолять вас подарить мне жизнь тоже не буду. - И вышел из машины.
- Ах ты, черт побери! - воскликнул я. - Жаль, давненько я не слышал, как некоторые умеют скулить! Ну хорошо, иди и встань на самом краю. Немного ближе, пожалуйста. - Рэндом по-прежнему держал его на мушке. - Чуть раньше ты говорил, что стал бы союзником любого, кто оказался бы на месте Эрика.
- Это так.
- Посмотри вниз.
Джулиан посмотрел. Падать пришлось бы долго.
- Ну ладно, - сказал я. - Вспомнишь наш разговор, когда события примут иной ход. А еще вспомнишь, кто подарил тебе жизнь тогда, когда другой непременно отнял бы ее. Пошли, Рэндом. Пора ехать дальше.
Он так и остался стоять там, на самом краю пропасти, тяжело дыша и сдвинув брови в одну линию.
Когда мы уже добрались до вершины, бензин почти кончился. Я выключил двигатель и начал долгий спуск.
- А ведь ты ничуть не утратил былой хватки, - сказал Рэндом. - Сам-то я скорее всего прикончил бы его. Однако ты, по-моему, верно поступил: он еще окажет нам поддержку - если, разумеется, мы сможем загнать Эрика в угол. Ну а пока он непременно тому же Эрику обо всем донесет.
- Непременно, - кивнул я.
- И тебе еще не раз захочется его прикончить - больше, чем кого бы то ни было.
Я улыбнулся:
- Личным чувствам не место в политике, законодательстве и бизнесе.
Рэндом раскурил две сигареты и одну протянул мне.
Посмотрев вниз сквозь клубы сигаретного дыма, я впервые увидел море. Под темно-голубыми, почти ночными небесами, под золотистым солнцем море играло дивным богатством цветов от ярко-синего до почти фиолетового - словно кусок волшебной ткани. Сладостная боль пронзила мне сердце от одного лишь взгляда на это море. И тут я заметил, что говорю вслух, причем на языке, совершенно мне неведомом. Я читал «Балладу о пересекающих морские просторы», а Рэндом внимательно слушал и, когда я умолк, спросил меня:
- Все говорили, что это ты сам сочинил. Правда?
- Ну, это было слишком давно. Я и сам уже не помню.
Мы по-прежнему скользили по узкой горной дороге куда-то влево, по направлению к лесистой долине, а море все шире и шире открывалось нашему взору.
- Вон маяк Кабры, - сказал Рэндом, указывая на гигантскую серую башню, что вздымалась прямо из волн морских весьма далеко от берега. - Я уж почти его забыл…
- Я тоже, - откликнулся я. - Очень странно чувствуешь себя, когда возвращаешься назад. - И тут до меня окончательно дошло, что мы говорим уже не по-английски, а на языке, называемом тари.
Через полчаса мы спустились вниз. Я старался ехать вдоль берега с выключенным двигателем так долго, как только мог. Когда мотор снова заработал, целая стая темных птиц с шумом взвилась над кустами слева от нас. Какая-то серая, похожая на волка тварь вынырнула из зарослей и тут же снова скрылась; однако олень, которого эта тварь преследовала, успел ускакать прочь. Нас окружала сочная и буйная растительность, хотя и не настолько густая, как в Арденском лесу. Долина полого, но упорно спускалась к морю. Слева толпились, возвышаясь друг над другом, горы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: