Игорь Бер - Осень ожиданий [СИ]
- Название:Осень ожиданий [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Бер - Осень ожиданий [СИ] краткое содержание
Осень ожиданий [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Солнечный Луч уже почти добежала до ворот, когда ее остановил звук урчащих моторов. Скорее всего, Дэвлон возвращался обратно на ферму, и женщина была более чем уверена, что встречаться с ним сейчас для нее было сравнимо со смертью, а потому лучшее, что она могла сделать сейчас — спрятаться. Она поспешила в сторону амбара, в котором произошло их первое знакомство с Дэвлоном.
Вбежав в амбар, она прикрыла за собой дверь и прислонилась к дощатой стене, пытаясь разглядеть все происходящее за пределами амбара через щель.
Три машины резко въехали на территорию фермы, после чего не менее резко остановились, поднимая высокие столбы пыли из-под колес. Из машины вышел один из работников Дэвлона и поспешил закрыть ворота. Вскоре из остальных машины тоже вышли люди, включая и Большого Дэва. Они о чем-то побеседовали между собой, после чего 'Папаша' показал рукой в сторону амбара. После этого жеста, по спине Солнечного Луча прошелся холодок, а она сама непроизвольно отпрянула от щели. Постояв немного в нерешительности, она вновь прильнула к щели, чтобы увидеть, как за руль одной из машин садится Корри Дэвлон, заводит мотор, после чего машина медленно, но уверено начинает сближение с амбаром. Солнечный Луч решила больше не ждать следующих действий Дэвлонов, поспешив спрятаться за тюками с соломой, хорошо, что их здесь было очень много и они чуть ли не формировали вторую стену в амбаре. Теперь у нее была возможность лишь слушать, что будет происходить далее.
Двери амбара открылись, звук мотора заурчал громче, чтобы потом быстро заглохнуть. Раздался звук открываемой дверцы, а потом и захлопнувшейся.
— Что нам делать с телами? — спросил кто-то. Солнечный Луч предположила, что голос принадлежал Энтони Дэвлону — зятю Большого Дэва.
— Я сделаю из них чучела, — раздался ответ. Судя по высоким мальчишеским ноткам — это был Корри. — Я их подстрелил, так что это мои трофей.
— Огреть бы тебя палкой за это, сопляк! — раздраженно изрек Большой Дэв.
— Поверь, пап, именно этим я сегодня и займусь, — поддержал отца Стив.
— За что? — возмутился Корри. — Я ведь отомстил за дядю Ральфа. Кстати мне одному кому удалось это сделать.
— Гарпии очень мстительные твари, идиот! — продолжил на повышенных тонах свое нравоучение 'Папаша' Дэвлон. — Из-за твоих действий, уже завтра сородичи этих двух, подстреленных тобой, могут напасть на нашу ферму.
— Мы дадим им отпор и сделаем целое поле чучел из убитых, — не унимался мальчишка.
— Если они и нападут, то сделают это огромной стаей, — заметил Бун Дэвлон. — Ты думаешь, у нас получится с ними справиться?
— Но ведь сегодня мы остались победителями, а они трусливо улетели! — настаивал на своем Корри.
— Это только потому, что их мысли были заняты добычей пищи. Она их волновала на тот момент больше, чем смерть их сородичей, — не согласился с ним Энтони.
— Ладно, — изрек Большой Дэв. — Будем надеяться, что они больше не прилетят… хотя бы до следующего года. Главное и в этот раз нам удалось их прогнать без больших потерь в урожае. Не говоря уже о человеческих потерях.
На какое-то время в амбаре повисла тишина, и Солнечному Лучу на миг даже показалось, что она чем-то выдала себя, но очень скоро разговоры возобновились.
— Чего тебе, Мэредит? Что за спешка тебя привела сюда?
— Беда случилась, муж мой! — прерывисто дыша, изрекла Мэредит. — Незнакомцы пропали!
— Как пропали? Как пропали?!
— Мужчина поехал следом за вами, а женщина все это время была в комнате Дэлии, но теперь она говорит, что та сбежала, стоило ей уйти в уборную всего на пару минут.
— Вы осмотрели весь дом?! — спросил Стив. — Может, она просто вышла? К примеру, за очередной порцией чая?
— Боюсь, что нет, — заохала Мэредит, да так, что Солнечному Лучу показалось, что ее пропажа, была воспринята Мэредит за самую большую трагедию в семействе Дэвлонов, со времен гибели ее старшего сына. — Скорее всего, она почуяла что-то неладное!
— Каким образом, хотелось бы знать?! — произнес Дэвлон на повышенных тонах.
— Эти индейцы всегда ко всему относятся с опаской, — заявил Бун. — Наверняка, в ней даже живет магическое начало, которое работает как предчувствие.
— Пойдемте в дом, — раздраженно произнес Большой Дэв, после чего послышались его тяжелые шаги удаляющиеся прочь из амбара. Спустя пару секунд его примеру последовали и остальные.
Солнечный Луч просидела за тюками с соломой в полной тишине около пяти минут, после чего решилась выйти из укрытия. В амбаре было пусто, и только машина слегка заслоняла проход наружу. Багажник машины был открыт, и Солнечный Луч нехотя взглянула на то, что лежало там — два окровавленных трупа гарпий. Их пустые глаза смотрели в пространство сквозь полуприкрытые веки, а из клювоподобных ртов торчали языки. Солнечный Луч поспешила отвернуть голову в сторону, не желая больше глядеть на это ужасное зрелище. Она обогнула машину стороной, и уже выходя из амбара, встретилась лицом с дулом ружья, которое держал в своих крепких руках Большой Дэв.
— И куда это ты собралась, красотка? — процедил сквозь зубы он. — Некрасиво уходить, не отблагодарив хозяев за гостеприимство!
Глава 8. Наступление
The Swarm is Coming — Kings & Creatures
1
Двадцатый день.
Утро нового дня началось с неприятных новостей — Джон Гринфилд пропал. Вначале мы решили, что он просто захотел побыть в одиночестве, что случалось и ранее, но когда он не вернулась в лагерь через час и даже через два, мы поняли, что с ним что-то случилось. Эйрин была вне себя от злости и переживания. В том же расположении духа находился и Баррет Гибсон. Возможно, еще дней пять назад я был бы рад таким обстоятельствам, но только не сейчас. Я переосмыслил свое отношение к Пришельцу, а со времен своего выздоровления мне даже удалось пообщаться с ним и понять, что мы с ним не такие уж и разные. Поэтому я был одним из первых, кто предложил разделиться и начать его поиски. Время близится к закату, но нам не удалось найти даже намека на то, куда Джон мог деться. Я пишу эти строки, в то время как моя жена раскидывает руны, надеясь получить ответ у них. Пока что они предательски молчат.
Двадцать первый день.
Мне удалось найти Джона Гринфилда. Произошло это случайно. Оказалось, что в пяти сотнях шагов от нашего лагеря, расположенного в лесу, находилась пещера. Подземные реки практически высохли, оставив после себя лишь длинные и витиеватые туннели. В один из таких туннелей и провалился Гринфилд. Падая, он вывихнул челюсть, поэтому он не мог позвать на помощь. К тому же при падении, он сломал ногу. Ему повезло в одном — он не потерял сознание. Вода в том месте, куда он приземлился, была довольно глубокой. Я не представляю, как ему удалось с переломанной ногой, превозмогая боль, доплыть до ближайшего камня и взобраться на него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: