Татьяна Абиссин - Драконий зев [СИ]
- Название:Драконий зев [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:978-5-5321-1471-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Абиссин - Драконий зев [СИ] краткое содержание
Драконий зев [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но вот паланкин словно озарился сиянием изнутри, как вечерний фонарь, вспыхнувший неожиданно и ярко. Тонкая рука отогнула покров из мягкой струящейся ткани, и в следующую минуту из паланкина вышел тот самый единственный принц Подземного мира, о котором ходило столько нелепых слухов. Он медленно прошествовал к нижней ступени лестницы, ведущей к трону, и опустился на одно колено:
— Могущественный Лирр рад приветствовать правителя Тэнгурина, его супругу и прекрасную дочь!
Я отметила его незаурядную внешность. В отличие от Кея, в его движениях скользила не сила и озорная молодость, а звериная грация. В памяти невольно всплыл образ опасных редких хищников, по воле случая пойманных охотниками и вынужденных подчиняться человеку. Узкие и чуть раскосые глаза смотрели вокруг с жадным интересом.
У него оказалось целых две метки нагов — одна на обнаженном плече, другая — над правой бровью. Всё те же спирали с острой клиновидной стрелкой на конце. Ноги обтянуты плотными рейтузами. Подтянутую крепкую фигуру до самых бедер скрывала серебристая туника. Ее необычный фасон заключался в том, что из-за отсутствия ткани на левом плече оно обнажалось так, точно кто-то отрезал рукав, или забыл пришить. Правую же руку одели, наоборот, с особой тщательностью: плотный длинный рукав туники в маленьких серебристых замочках у запястья, и сверху — отдельный вшитый в плечо плащ. На груди — остроугольный вырез, открывающий слишком белую кожу шеи, на которой сверкала массивная серебряная цепь.
На ногах мужчины красовались сапоги из змеиной кожи. Что ж, похоже, этого добра в Подземном мире хватает. Ведь есть змеи, которые сбрасывают чешую раз в сезон. Или же мой первый кандидат в женихи — садист, удерживающий свой народ в страхе? И эти сапоги — намек на то, что осталось от его врагов и завистников? Очень интересно, и внушает вполне понятные опасения!
Я снова впилась взглядом в склонившегося у подножия трона господина. Примечательным в его образе оказались прямые волосы цвета хвои кедра, спускавшиеся до колена. Никогда не видела такого цвета волос, и не верилось, что он натуральный. Волосы у незнакомца не падали на глаза только благодаря тончайшей косице, уложенной поверх шевелюры.
Облик первого жениха настолько шокировал меня, что я забыла дышать. А когда он поднял на меня чёрные глаза, я почувствовала, что тону. Нет, то не любовь с первого взгляда. Так плохо становится, когда встречаешь неотвратимую судьбу. По одному жадному взгляду, быстро сменившемуся маской холодного почтения, я поняла, что от принца нагов можно ждать проблем.
Кажется, охрана Могущественного тоже придерживалась похожего мнения. По их отрешенным лицам мне показалось, что они чего-то боятся. Или кого-то. Не думаю, что поверхность и люди здесь так пугают …
— Леди Роза, я счастлив, что наконец встретился с вами лично. Я надеюсь, когда церемония встреч с женихами закончится, вы выберете меня.
Я озадаченно качнула головой, но тут же вспомнила, что все взгляды присутствующих сейчас прикованы ко мне, и замерла, как заснувшая в конце лета бабочка. Положение спас отец, вовремя вмешавшийся:
— Давайте не будем торопиться и забегать вперед, дорогой Лирр. Я уверен, моя дочь сделает правильный выбор. А пока насладимся обществом друг друга и тех гостей, что прибудут за вами! Мы так редко встречаемся.
По тонким губам нага скользнула еле заметная улыбка:
— О, я рад присоединиться к общему торжеству и познакомиться с Могущественными драконами. Но позвольте сначала преподнести юной леди Тэнгу подарок? Это тоже часть церемонии, верно?
— Верно, — благосклонно отозвался отец.
Я же впервые слышала о каких-то подарках и очень удивилась. Еще больше растерялась, когда Лирр (интересно, есть ли у него родовое имя?) извлек из недр плаща маленький камень. Он светился голубым ярко, так, что тьма, воцарившаяся в зале после прибытия нагов, рассеялась. Камень казался самым обычным, разве что очень круглым: возможно, долгое время провел в реке или воде.
— Я долго думал над тем, какой дар преподнести девушке, которая уже имеет многое. Не так давно в Подземном мире мы открыли запасы камня, который назвали лирус. Их мало, прискорбно мало. Этот камень — само воплощение света во мраке. Соединив магией частички этих редких камней, я создал первый и, возможно, последний экземпляр крупной устойчивой породы лируса. Используя магию повелителя нагов и силы лируса, я создал нечто удивительное. Надеюсь, Роза, вы оцените мои труды по достоинству.
Мне вдруг захотелось сбежать по ступеням вниз, чтобы прикоснуться к удивительному камню. Ничего подобного я прежде не видела. Вещь, что сейчас находилась в руках правителя нагов, отчего-то казалась мне родственной. Но Лирр, почувствовав мое желание, приподнял правую ладонь, призывая всех оставаться на своих местах. Затем он сжал камень двумя руками, а когда развел их в разные стороны, с его рук, точно птица, вспорхнула… рыба. Легкая, как перышко, с чешуйками цвета спелых мандаринок. Её плавники светились голубоватым светом.
Самая настоящая, довольно крупная, размером с хорошую кошку, она проплыла целый круг над толпой придворных лордов, обдавая их брызгами воды, а потом подлетела ко мне и устроилась на плече.
Я осторожно дотронулась до неё, чувствуя мокрые плавники. В ответ рыба булькнула, и мне показалось, что в этот момент я обрела давно потерянного друга. Моя магия Тэнгу, шевельнувшаяся внутри, словно усилилась в разы. То, что казалось мне неважным и нечетким, вдруг обрело ясность, силу, необходимость. Словно я болела, а кто-то меня исцелил. Боль разбитого сердца тоже утихла, словно ее стёрли воздушным прикосновением силы.
Я с благодарностью посмотрела на Лирра:
— Это чудесный подарок, который невозможно оценить. Спасибо вам за него!
Принц нагов ответил изящным поклоном:
— Редкий и нужный роду Тэнгу фамильяр. Пожалуйста, дайте этому созданию имя. И моя любовь всегда защитит вас, Роза! И не только вас, но и всех леди Тэнгу, возможно, наших будущих дочерей!
Признание, свалившееся на меня — пусть и под соусом церемонии сватовства — ошеломило. Отец шикнул:
— Ну же, Роза, побыстрее…
Я отбросила лишние мысли, сосредоточившись лишь на счастье, которое мне дарила таинственная и такая родная рыбка:
— Я назову ее Тилли.
Лирр ответил коротким кивком головы, затем развернулся к слугам, делая знаки руками. Очевидно, какие-то ранее заученные символы. Пятеро воинов, сопровождающих Лирра, поняли, что им предстоит покинуть тронный зал. Одновременно они подхватили паланкин и, дождавшись открытия дверей, вышли. Сам повелитель нагов смешался с придворными лордами, которые радостно окружили его, засыпая вопросами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: