Татьяна Абиссин - Драконий зев [СИ]
- Название:Драконий зев [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:978-5-5321-1471-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Абиссин - Драконий зев [СИ] краткое содержание
Драконий зев [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но тут загрохотала барабанная дробь, возвещающая о том, что церемония продолжается. Я знала, что следующими станут люди-драконы и ждала их, устроив Тилли у себя на коленях. Поглаживая яркие чешуйки, я интуитивно чувствовала, что рыба, способная перемещаться по воздуху, больше, чем просто камень, найденный в Подземном мире. Она живая. И ей тоже легко и приятно находиться рядом со мной. Удивительно, но ткань моего праздничного платья не промокла от соседства со столь диковинным созданием. Кажется, Тилли сама выбирала тех, кого хотела обрызгать водой.
Тем временем атмосфера в общем зале накалялась. Точнее, нагревался сам воздух, словно рядом с печью или костром. На минуту мне показалось, что в центре зала и правда полыхнуло пламя, и я даже успела испугаться и зажмуриться. Но огонь тоже оказался иллюзорным, как до этого песок. Я осторожно приоткрыла глаза, и заметила новые лица в нашем замке. Оставалось загадкой, как именно перемещались люди-драконы и наги, но видимо, таковым умением владела и та, и другая сторона.
Я снова включилась в игру «выбери самого красивого парня». Каюсь, как и у многих женщин, у меня пунктик внешности не на последнем месте. А еще мне просто стало интересно, правда ли все драконы так прекрасны, как про них говорят.
Глядя на появившуюся пятерку гостей, я пока не могла сказать, насколько приятны их лица. Однако уже точно могла отметить, что люди-драконы умеют производить впечатление. На гостях, точно победные знамена, развевались белоснежные шелковые плащи, державшиеся на глубоких капюшонах, занавесивших верхнюю половину лица. При этом плащи не скрывали крепких статных фигур, облаченных в одинаковые жилеты из золотистого сукна и белоснежные рубашки с коротким рукавом и кружевной манишкой под горлышко. На стройных сильных ногах красовались черные прямые брюки и низкие сапоги. Каждый мужчина держал по длинному копью-факелу. Огонь кольцами опоясывал копье и сильнее всего пылал на самом верху. Свободную же руку каждого пришельца охватывал до плеча удивительный браслет. Редкой красоты и отделанный драгоценными камнями, он казался тяжелым. Но его ценность не заключалась только лишь в богатой отделке. От каждого браслета шло пламя, похожее на крыло птицы.
«Или крыло дракона, — с удивлением осознала я, — теперь понятно, почему здесь так жарко. Хорошо, что они контролируют магический огонь. Не хватало устроить пожар! Но как же удивительно, что собственное пламя их не обжигает… Никаких волдырей от браслета или факелов».
Как и прежде лидер нагов, пятеро гостей опустились на колено перед троном и в один голос произнесли:
— Братья-драконы приветствуют главу благодатного рода Тэнгу, а также его супругу и дочь.
Удивил отец. Он поднялся с трона, оглядывая гостей, и вдруг нахмурил брови:
— Кто из вас — новый правитель Острова драконов? За исключением одного из вас, остальных я видел слишком давно. Откройте свои лица, я должен знать, с кем говорю. К чему эта таинственность?
По залу пронесся удивленный шепот.
В ответ ему один из них заговорил:
— На протяжении многих веков драконы берут в жены девушек из рода Тэнгу. Наш новый повелитель, прозванный Миротворцем, верит в истинную любовь, которая способна выбрать вслепую. Один из нас пятерых — новый правитель Острова драконов. Дева Тэнгу вольна отдать свою руку любому из нас, или выбрать своим консортом правителя Подземного царства. Но лишь когда она примет окончательное решение, наследник Острова драконов откроет себя. Если Розе из рода Тэнгу уготована судьба связать жизнь с новым правителем, она вознесется, словно богиня, над простыми смертными. Но если ее выбор и сердце минует правителя, она просто будет одной из нас, чьей-то женой, чьей-то любимой сестрой.
Отец нахмурился, по лицу заходили желваки:
— Стоит ли усложнять все так? К чему эти игры?
Отвечавший отцу поднялся с колен и снял с лица капюшон:
— Это воля нового правителя драконов. Он не желает ограничивать юную леди в ее выборе. Наш правитель считает, что девичье сердце, отринув земные заслуги и почести, само подскажет, кто больше подойдет ей в мужья. Магия истинной Тэнгу тянется к сильнейшему, и потому…
— И потому вы решили проверить мою дочь по части владения магии Тэнгу, — хмуро оборвал отец, но взял себя в руки и снова сел, принимая расслабленную позу.
— Это не против правил, — ответил ему дракон, первым показавший лицо.
— Понимаю, — кивнул отец. — Хорошо. Согласно традиции, Роза проведет два дня рядом с возможным супругом. Раз дочь у меня одна, она сначала посетит Подземное царство, а лишь потом Остров драконов. Я думаю, это правильно.
Последние слова отца прозвучали с еле скрываемым торжеством и коварством. Кажется, несмотря на страхи в отношении гостей, отец не мог простить им очевидной хитрости. Тем временем сами гости разом скинули капюшоны, открывая красивые утонченные черты лица. Но я отметила это лишь краем глаза, потому что не отрывала взор от дракона, говорившего с отцом. И вовсе не потому, что он особенно хорош собой, нет… Просто этот молодой дракон оказался копией моего возлюбленного Кристиана! Разве что волосы черные и гладкие, как поверхность морского камня.
Могла ли я представить, что среди соискателей моей руки найдется кто-то настолько родной? Пусть даже это обман, ложь, всего лишь похожий юноша… Но с ним у меня больше шансов, чем с Кристианом. Нет, неправильно. С ним я могла бы забыть Кристиана! Заменять одного мужчину другим гадко. Но женское сердце уже предательски забилось, пока я смотрела в его глаза.
— Роза, они спрашивают, готова ли ты принять их дар? — недовольный голос отца прозвучал рядом, вырывая меня из плена собственных мыслей. Я согласно качнула головой и усилием воли отвела взгляд от предмета моих грез.
— Конечно, я готова. Простите, что-то закружилась голова…
— Позвать лекаря? — заволновался отец.
— Нет, здесь просто немного душно, — смутилась я. Жар, безликой лентой опутывающий весь зал, распространялся от драконов, от их браслетов и факелов. Пенять драконам на магический огонь глупо.
— Принесите моей дочери воды, — приказал отец, и его личный слуга тут же бросился выполнять поручение.
Я заметила, что Кларисса прошипела что-то сквозь зубы о любительницах устраивать представление в неподходящий момент. Мне захотелось ответить ей вслух что-нибудь грубое о том, что в нашей семье есть с кого в этом деле брать пример. Но осеклась, вспомнив о важности сегодняшней церемонии. Воспользовалась паузой, чтобы рассмотреть лица остальных драконов. Заметив это, мужчина, похожий на Кристиана, чуть наклонился:
— Позвольте представить себя и моих дорогих братьев, леди Роза! Меня зовут Виссарион, справа от меня братья — Кей и Вулкан, слева — Иман и Сабир. Мы счастливы преклонить колени перед троном новой девы Тэнгу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: