Эрик Л’Ом - Магия невидимого острова [litres]
- Название:Магия невидимого острова [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент КомпасГид
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00083-479-4, 978-5-00083-521-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Л’Ом - Магия невидимого острова [litres] краткое содержание
Юный Гиймо был обыкновенным школьником, пока не стал учеником Кадехара, могущественного колдуна. Вам, живущим в Мире Надёжности, это кажется поразительным – но волшебством обитателей Иене удивить. Зато их удивит такая история: однажды на пару мальчишек и девчонку напали двое свирепых гоммонов, погнали в лес, угрожая раздавить, – и лишь чудо спало детей от гибели. Чудо это впервые сотворил Гиймо…
Трилогия «Книга звёзд» французского писателя Эрика Л'Ома (родился в 1967 году) насыщена приключениями и внезапными поворотами сюжета. Не случайно эта серия невероятно популярна: на французском языке трёхтомник продан тиражом 650 000 экземпляров, а на 28 других языках – ещё более миллиона. У вас в руках – первый том трилогии «Книга звёзд» – «Магия невидимого острова».
Магия невидимого острова [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Между валунами вилась узкая тропинка. Гонтран побежал по ней. Путь его лежал через развалины укреплённого поселения: разрушенные дома, рухнувшие стены. Он нёсся вперёд, всё сильнее задыхаясь, и остановился только тогда, когда решил, что опасность позади. Накинув на плечи плащ из Вирдю, мальчик оглянулся. В небо вонзалась башня, устрашающе мрачная. Гонтран поёжился и зашагал дальше.
27. Фокусы
Гиймо добрался до стен города, окрашенных закатом в охряной цвет. Фергхана раскинулась у самого Моря Ветров, вблизи Прожорливой пустыни. Город был центром торговли. Раньше через него проходила Дровяная дорога, по которой природные богатства Фиолетового Иртиха везли в города благословенного Юга. Ныне в Фергхане находились рынки, привлекавшие людей со всего Мира Ненадёжности. С каждого приезжего взимали пошлины, благодаря которым город процветал.
Прячась под плащом Человечка из Вирдю, Гиймо приблизился к одним из городских ворот. Чтобы войти, ему пришлось отдать изумруд и два сапфира огромному часовому, помеси орка и человека.
Мальчик долго бродил по извилистым улочкам, где пахло едой, стиркой и нечистотами. Восхищался бесконечным разнообразием товаров в лавках, жонглёрами и глотателями огня, вокруг которых даже в самых узких проулках собирались толпы зевак. Серый плащ позволил безопасно миновать нескольких орков. Однако в основном город населяли обыкновенные люди.
Ноги вынесли Гиймо на широкую шумную площадь, полную народа. За маленький драгоценный камешек он утолил голод за грязным столиком под навесом, глядя на дрессированного медведя и слушая, как торговец чудодейственными мазями расхваливает свой сомнительный товар. Его обед состоял из батачуля, фазана с Движущихся холмов, с кутсисами, пряными грибами с гор Вирдю.
На десерт был палор – красное сладкое яблоко с Ненадёжного Востока.
Наевшись, Гиймо двинулся дальше. Чуть поодаль он увидел стайку детей, окруживших человека в длинном синем халате и остроконечном колпаке.
– А теперь я, Гордох Великолепный, величайший волшебник Мира Ненадёжности, заставлю исчезнуть этот мячик!
Человек стремительно взмахнул рукой – и мячик, который он держал, пропал. Дети удивлённо ахнули.
«Фокусник!» – уважительно подумал Гиймо.
Гордох знал своё дело: предметы послушно исчезали, а потом появлялись из-за спины или из уха кого-нибудь из зрителей.
– А сейчас я, великий волшебник Гордох, сделаю так, что исчезнет один из вас…
Он поискал глазами жертву, но все отводили взгляды и втягивали головы в плечи. Выбор пал на Гиймо.
– Ты, Человечек из Вирдю! Залезай ко мне в повозку!
Остальные стали подталкивать Гиймо, радуясь, что их миновала опасность. Мальчик оказался перед Гордохом. Тот подвинул его чуть влево и произнёс:
– Властью Головы Предка, я всемогущ! В моих силах заставить тебя исчезнуть. Исчезни!!!
Взмахнув широким плащом, фокусник быстро нажал ногой на педаль. Гиймо услышал щелчок. Люк, на котором он, оказывается, стоял, распахнулся, и мальчик провалился внутрь повозки. Там его схватили двое.
– Ну-ка, человечек, отдавай свои драгоценности и плащ или прощайся с жизнью!
Гиймо попробовал сопротивляться, но безрезультатно. Тогда он призвал на помощь графемы. Они появились не сразу, причём вместо вызванной Турсаз, горы, явилась Исаз, Сияющая. Все знаки дрожали, Гиймо с трудом узнавал их. Но разбираться было некогда. Он хотел прибегнуть к помощи графемы защиты, но вместо этого прошептал имя графемы обездвиживания и самообладания:
– Иса-а-а-аз…
Его тут же прекратили осыпать ударами. Оба подручных лжеволшебника лежали в повозке, неподвижные, как статуи. Их сковало настоящим льдом. Гиймо поёжился. Снаружи Гордох продолжал забавлять публику мелкими фокусами, давая сообщникам время завершить недоброе дело. Гиймо выбрался из повозки с другой стороны и бросился бежать по улочкам Фергханы.
С его волшебными способностями творилось что-то непонятное. Как объяснить опоздание и неверное действие вызванных им графем? Может, виной тому усталость и недостаточная сосредоточенность? Почему они появлялись искажёнными? И почему вместо Турсаз возникла Исаз? Как вышло, что злоумышленников сковал мороз? Исаз должна была подействовать на него, а не на них… Наконец мальчик вспомнил! Ведь Кадехар предупреждал, что в Мире Ненадёжности графемы ведут себя иначе… Но как же тогда с ними управляться?
Не найдя ответа, Гиймо решил, что просто не будет пользоваться волшебством в Мире Ненадёжности.
После этого мальчик стал внимательно разглядывать вывески лавочек. И быстро нашёл, что хотел, – ювелирную мастерскую, стоявшую чуть в стороне от других. Она была открыта, свет масляной лампы в окне слабо освещал мостовую. Гиймо толкнул дверь.
В глубине помещения старый человек в очках копался в груде часов. У его ног, прямо на полу, сидел мальчик, подававший необходимые инструменты.
– Чего тебе? – грубо спросил мастер.
– Хочу узнать, откуда эта штука. – Гиймо протянул ему серебряный амулет орка, полученный от Тома.
Ювелир, схватив медальон, повертел его в пальцах.
– Не видал таких… А теперь уходи. Я закрываюсь. Кайл, проводи Человечка и запри замок на два оборота.
Помощник ювелира поднялся с пола. Худой и жилистый, он выглядел ровесником Гиймо. Синие глаза странно смотрелись в сочетании с тёмными волосами и смуглой кожей. Босые ноги мальчика сковывала тяжёлая цепь, мешавшая ему двигаться. Он довёл Гиймо до двери, как велел хозяин, а потом прошептал:
– Через час, у подвального окошка на другом конце улицы… Я могу тебе помочь.
Дверь захлопнулась, Гиймо услышал лязг замка. Свет почти сразу погас, и он остался в темноте.
28. Ромарик бросается в воду
– Вал?.. Я хочу кое-что сказать.
Коралия подошла к отцу Матси. Тот добродушно взглянул на неё.
– Насчёт моих украшений. Я взяла их у вас в палатке. И должна вернуть.
Она сняла с себя синие серьги, золотое ожерелье и серебряный браслет и протянула сторожу. Тот не шелохнулся.
– Берите, Вал! Вы так добры ко мне… Я чувствую себя виноватой, что немного вас… обокрала.
Произнося последнее слово, она покраснела. Сторож только рассмеялся.
– Оставь это, девочка. На тебе они смотрятся лучше, чем в палатке. Об их существовании знаем только ты да я. К тому же я никому не мешаю заглядывать в палатку. Только никто этого не делает.
Коралия заглянула в почти белые глаза Вала и поняла, что он не шутит. Улыбнувшись, она снова надела украшения. Вал похлопал её по руке, словно говоря, что вопрос исчерпан. Внезапно к отцу подбежала Матси.
– Берег, берег! – захлёбывалась девочка. – Теперь я с ней расстанусь, да? Только-только появилась подружка…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: