Эрик Л’Ом - Магия невидимого острова [litres]
- Название:Магия невидимого острова [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент КомпасГид
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00083-479-4, 978-5-00083-521-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Л’Ом - Магия невидимого острова [litres] краткое содержание
Юный Гиймо был обыкновенным школьником, пока не стал учеником Кадехара, могущественного колдуна. Вам, живущим в Мире Надёжности, это кажется поразительным – но волшебством обитателей Иене удивить. Зато их удивит такая история: однажды на пару мальчишек и девчонку напали двое свирепых гоммонов, погнали в лес, угрожая раздавить, – и лишь чудо спало детей от гибели. Чудо это впервые сотворил Гиймо…
Трилогия «Книга звёзд» французского писателя Эрика Л'Ома (родился в 1967 году) насыщена приключениями и внезапными поворотами сюжета. Не случайно эта серия невероятно популярна: на французском языке трёхтомник продан тиражом 650 000 экземпляров, а на 28 других языках – ещё более миллиона. У вас в руках – первый том трилогии «Книга звёзд» – «Магия невидимого острова».
Магия невидимого острова [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Можешь всегда на меня рассчитывать, – добавил Кайл серьёзно. – Что бы ни случилось!
– Мы ещё увидимся? – сказал растроганный Гиймо сдавленным голосом.
– Кто знает? Может быть…
– Я на это искренне надеюсь, Кайл.
Оба были сильно взволнованы. Сын вождей протянул Гиймо плащ из Вирдю, которым тот пытался защитить его от солнца в пустыне.
– Это твоё. Плащ из Вирдю – очень ценная вещь.
– Оставь себе, Кайл. Будешь надевать и вспоминать меня.
Кайл благодарно улыбнулся. Гиймо никак не мог расстаться с ним. Но Ядигар был единственным шансом найти друзей. Ученик колдуна со вздохом натянул капюшон и зашагал по дороге. Один раз он обернулся, нашёл глазами Кайла и помахал рукой людям в синем, возвращавшимся в свою пустыню.
Гиймо был на дороге в Ядигар не единственным путником. Чем ближе к городу, тем больше становилось орков, вооружённых воинов, купцов в повозках. Из Ядигара они повезут добычу, награбленную Тунку, чтобы сбыть её в Фергхане и других местах.
Ученик колдуна старался не привлекать внимания и судорожно кутался в плащ. У городских ворот, над которыми красовался огромный каменный лев в языках пламени, мальчика громовым голосом окликнул стражник, такой страшный, словно в нём текла кровь орков.
– Эй, ты, Человечек из Вирдю! Пойдёшь со мной!
Гиймо смертельно испугался, но, собравшись с духом, важно произнёс:
– В чём дело?
– Лучше не препирайся, недомерок! Разве не знаешь, что правитель Тунку запретил впускать в город твоих соплеменников? Следуй за мной!
– Послушайте, мы наверняка сумели бы договориться…
Он не смог больше вымолвить ни слова: страж выхватил из ножен загнутый ятаган и приставил к горлу мальчика.
– Ладно, ладно, иду!
И страж повёл его перед собой, грозя ятаганом, к внушительной постройке, самой высокой в городе.
Ядигар был не меньше Фергханы. На высоких крепостных стенах расхаживала вооружённая до зубов стража. Отсюда не сбежал бы ни один, даже самый хитроумный раб! Город кишел воинами, прибывшими наниматься на службу к правителю Ядигара. Между ними то и дело вспыхивали ссоры на улицах и в многочисленных тавернах. В этом городе было опасно ходить одному, и Гиймо почти радовался, что его охраняет чудовищный стражник. Здесь, в отличие от Фергханы, не было ни глотателей огня, ни лжефокусников, ни мастеровых. Город жил исключительно насилием и войной. В нём торговали только оружием и награбленным добром.
Внушительное здание, куда привели Гиймо, служило одновременно резиденцией правителя и тюрьмой. Верхняя часть поражала роскошью и выглядела карикатурой на восточный дворец. Подземные этажи напоминали мрачные катакомбы.
Перед Гиймо открыли толстую железную дверь, потом поволокли по сырому коридору и заперли в камере с тяжёлыми засовами.
36. Пленники
Привыкнув к темноте, Гиймо тут же оглядел дверные запоры и мокрые стены с пятнами чёрной плесени. Увы, о том, чтобы отсюда удрать, нечего было и думать. В следующую секунду мальчик обнаружил, что он в камере не один. В глубине, молча наблюдая за новичком, сидело и стояло множество других пленников.
– Недаром я говорил, что Ядигар – самое верное место встречи!
Гиймо с изумлением узнал голос Ромарика. Тот бросился к брату. А вместе с ним – и все остальные.
– Ромарик! Гонтран! Коралия! Амбра! – Гиймо со счастливым смехом принялся обнимать друзей.
– Вот это да! Отлично! Просто здорово!
– Настоящее чудо! – пробормотала Амбра, обняв Гиймо крепче, чем остальные. – Что случилось с Дверью при Переходе?
– Я всё объясню… Главное, вы живы и здоровы!
– Знал бы ты, куда я угодил! – проворчал Гонтран. – На вершину огромной башни, которая…
– А я? – перебила Коралия. – Думаешь, мне повезло больше? На гнилом плоту, среди мерзких медуз?!
– Если мне будет позволено… – подал голос Ромарик.
– А как нас захватили разбойники? Может, это всё шуточки? – не унималась Коралия.
– Да, разбойнички были что надо! – засмеялся Гонтран. – Если бы не я…
– Ты?! Вот наглость! Нас спас Тофан!
– Тихо! – прикрикнул Гиймо. – Думаю, у всех найдётся что рассказать.
– Наверное, – откликнулась Амбра. – У всех, кроме меня… Со мной не произошло ничего, не считая страшной головной боли.
– У меня тоже раскалывается голова от твоего нытья! – поддел Ромарик.
– Сейчас помогу её окончательно расколоть! – Амбра сгребла его за воротник.
Гиймо подошёл, делая вид, что собирается разнимать их. Он по-прежнему не помнил себя от радости. Вдруг он заметил мальчика в яркой одежде, скромно державшегося в стороне.
– Совсем забыл, – проговорил Ромарик на ска. – Это Тоти, он не отходит от нас с той минуты, как нас здесь заперли. Остальные в камере – взрослые, с ними лучше держать ухо востро.
– А этот очень славный, – подсказала Коралия.
– Никто не спорит, – вставила Амбра. – Но никто и не пожирает его глазами так, как ты.
– Я любуюсь его нарядом, – объяснила Коралия. – Одежда придаёт ему то, чего нет у вас: благородный вид.
– Спасибо… – смущённо пролепетал Тоти.
– Почему ты здесь? – поинтересовался Гиймо.
– Я был слугой во дворце властителя Тунку. Я хотел есть и стащил яблоко. Меня поймали, – спокойно поведал юный заключённый.
– Какой ужас! – воскликнула Коралия.
– Мне ещё повезло. Многие вообще не знают, за что сюда попали.
– А что с нами будет, ты знаешь? – спросил его Ромарик.
– Нет. Наверное, начальник тюрьмы зайдёт к вам. Когда сможет или когда захочет.
– Чудесно! – простонала Амбра. – А что пока?
– Давайте расскажем друг другу о наших приключениях, – предложил Гиймо.
– Прекрасная мысль! – поддержала Коралия. – Пойдёмте в угол.
Ребята уселись в углу камеры и увлечённо заговорили.
– …А когда после ущелья мы втроём пришли в Ядигар, – заканчивал свой рассказ Гонтран, – то пожалели, что не послушались Тофана. По его совету мы избавились от плащей из Вирдю…
– И правильно сделали! – перебил Гиймо. – Человечков из Вирдю в Ядигаре не больно жалуют.
– Это верно. Но ещё Тофан советовал захватить немного драгоценных камней, отобранных у разбойников, а мы отказались, потому что не хотели сами становиться грабителями. В результате мы не смогли заплатить пошлину за вход в город и угодили в каталажку, как последние бродяги!
– Вот и будь после этого честным! – пробурчал Ромарик.
– Теперь ты, Амбра, – предложил Гиймо.
– Говорю же, никаких приключений, – призналась девочка с недовольной гримасой. – Я очнулась в траве одна, рядом с Дверью. Я была очень слаба, не могла встать на ноги. Помню, подумала: не так-то просто попасть из одного мира в другой! Желудок пустой, язык ватный…
– Расскажи, как выглядело место, где находилась Дверь, – попросил Гиймо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: