Элизабет Бойе - Меч и сумка
- Название:Меч и сумка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Санкт-Петербургская типография № 6
- Год:1993
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-900248-02-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Бойе - Меч и сумка краткое содержание
Меч и сумка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Какое прекрасное сооружение, — сказал Килгор, плотнее закутываясь в плащ, чтобы укрыться от ледяного ветра.
— И чем скорее мы уберемся отсюда, тем лучше, — добавила Асни.
Возле заросшей травой стены Графнгримр остановил отряд и начал вместе со Скандербегом рассматривать карту, чтобы решить, как быстрее пересечь кладбище и дойти до Гримшлага, расположенного за ним. Килгор и Асни стояли на страже. Чтобы скоротать время, Килгор обогнул старую стену, желая найти следы пребывания тех, кто жил здесь. Но нашел только следы птиц и зверей. Не теряя из виду Графнгримра и Скандербега, он отошел подальше и встал за стену, прячась от пронизывающего ветра. Эта стена полностью развалилась, и он мог подойти к ее краю и выглянуть на другую сторону, а также осмотреть окрестности.
Вдруг Килгор заметил какую–то тропу. Вероятно, мелкие звери устроили среди обломков убежище. Он спрыгнул вниз, чтобы осмотреть тропу повнимательнее. Когда глаза его привыкли к полумраку, юноша рассмотрел, что тропа, действительно, ведет вниз, под стену. И там, не веря своим глазам, он заметил в стене низкую дверь. На двери виднелась большая бронзовая ручка, и к ней вели три ступени. Килгор задумался и решил, что эта постройка вряд ли является частью Свартгейма. Вероятно, здесь укрываются такие, как Ньял, а, может быть, это просто заброшенный подвал. Заброшенные дома и подвалы всегда интриговали Килгора, поэтому он, не задумываясь, спустился вниз и потянул за ручку.
К его удивлению дверь открывалась не наружу, как он предполагал, а внутрь. И в ту же минуту юношу грубо схватили за руку, и он оказался в темном помещении, не успев опомниться и криком предупредить друзей. Дверь со скрипом захлопнулась за ним. Килгор вскочил на ноги и обнажил звенящий меч. Сияние меча разогнало мрак, и он увидел, что находится в небольшой комнате с земляными стенами, немногим лучшей, чем логово троллей. Килгор также заметил выстроившихся возле двери пять фигур. Существа смотрели на него горящими от ненависти и злобы глазами. Затем, с диким криком и звоном мечей все пятеро кинулись на него. Одним ударом Килгор разрубил два меча, а следующий удар успокоил навеки владельца топора. Оставшиеся в живых отскочили и начали перешептываться. В это время вдали послышался шум. Килгор понял, что за его спиной в стене комнаты находится подземный ход. Повернувшись, юноша увидел вдали свет, приближающийся к нему и услышал топот множества ног. Темные Альфары. Теперь он понял это. Приготовив меч, Килгор ждал.
15
Человек с факелом вошел в комнату, и наткнувшись на Килгора с обнаженным мечом, отскочил назад.
— Это же варвар! — крикнул он спутникам.
— Сам варвар, — огрызнулся Килгор. — Отойди в сторону, не то проткну насквозь вместе с дверью, всех, кто встанет у меня на пути. — Он взмахнул мечом и двинулся на стоявших у двери.
Они попятились, но не разбежались.
— Это колдун, — сказал один из них.
— Нет, я не колдун, я — смертный, — ответил Килгор. — Но мой меч обладает могуществом. Он поет от радости, предчувствуя, что сейчас напьется крови Темных Альфаров и прочих прихвостней Сурта.
— Мир, мир! — вскричал чей–то голос. — Мы не желаем тебе вреда. Меня зовут Горм, и я даю слово, мы не сделаем тебе зла. Спрячь свой ужасный меч. Поговорим, как разумные существа.
— Нам не о чем говорить, — перебил Килгор. — Я все равно уйду, даже если придется убить вас всех. И потому пропустите меня. — И он снова взмахнул мечом.
— О, нет необходимости грозить нам, — тревожно произнес Горм, выходя на свет и поднимая руку к лысой голове. Он оказался безобразным маленьким существом. Все лицо и руки были у него усыпаны красными пятнами. Огромные зубы вылезли изо рта, крохотные глазки поблескивали на огромном лице. Горм скорчил гримасу и предложил:
— Может, пройдем ко мне и обсудим разногласия.
— Не собираюсь идти с тобой, — разъярился Килгор. — Я знаю, кто ты, Темный Альфар. Враг мой и враг Эльбегаста.
Горм вздохнул и нервно потер руки.
— Меня очень огорчает, что ты называешь меня врагом, но этого следовало ожидать. Думаю, мне удастся убедить тебя в обратном. Спрячь свой ужасный меч и пойдем со мной мирно. Клянусь тебе, я не желаю зла.
Килгор покачал головой.
— Я могу выйти отсюда, когда пожелаю. Ты не остановишь меня. Или ты считаешь, что я дурак?
Темный Альфар усмехнулся и вздохнул.
— Да, боюсь, что да. — Он вынул из рукава небольшую палочку и поднял ее вверх. — Ты знаешь, что это?
Мгновенно сияние меча угасло, и он стал невыносимо тяжелым. Килгор в ужасе посмотрел на Горма.
— Что ты сделал?
Горм похлопал палочкой по ладони.
— Волшебное дерево. Ты, наверное, знаешь, что Вальдура, бога света и красоты, убил его слепой брат Год, стрелой из этого дерева. Ты очень удивлен, ведь это величайшая тайна Эльбегаста, но мы выведали ее с помощью лучших шпионов. Одного ты знаешь. Это Графнгримр, который привел вас сюда. Эльдарн хотел предупредить, благослови бог его честную душу, но вы не поверили ему. Графнгримр стал Темным Альфаром много лет тому назад. Теперь он занимает высокий пост. Даже ходят слухи, что Сурт собирается включить его в свои Двенадцать. Если бы ты спросил кого–нибудь о нем здесь, на другой стороне Трайдента, тебе бы сказали что Графнгримр ледяной колдун.
Килгор был ошарашен. Дрожащими руками он вложил меч в ножны. Меч можно было использовать, как обычный, но теперь он стал таким тяжелым, что Килгор не сумел бы противостоять двадцати хорошо тренированным Темным Альфарам. Глубоко дыша, он затравленно посмотрел на Горма:
— Хорошо. Чего же ты хочешь? Только не нужно болтовни, что ты не желаешь мне зла. Я знаю, что ничего хорошего ждать от тебя не приходится, иначе бы ты не был Темным Альфаром.
Горм покачал плечами и развел руками.
— Давай поговорим, юноша. Мы делаем только то, что нам предписано самой природой. Как только ты поймешь это, тебе будет легче понять все остальное. Следуй за мной. Уверен, что Свартгейм тебе покажется очень любопытным.
Килгор молча шел следом по низкому подземному ходу, который вскоре привел их в огромный подземный зал, опоясанный каменным балконом. И когда юноша посмотрел с балкона вниз, у него захватило дух. Бездонная темная дыра уходила к самому центру земли. Туда спускалась спиральная лестница. Факелы, установленные с небольшим интервалом, освещали лестницу призрачным багровым светом. Тысячи Альфаров поднимались по ступеням с полными корзинами, и тысячи спешили вниз с пустыми. Килгор, как ни всматривался, не мог увидеть дна.
— Мы всегда были хорошими шахтерами, — с удовольствием пояснил Горм. — Ведь мы очень любим драгоценности. Эта шахта не самая богатая, и здесь добывалось все меньше и меньше. Если на этот раз Сурт победит, он обещал нам привилегии для добычи минералов на поверхности земли. Ведь внизу ужасно жарко. В одном месте мы достигли огня. Некоторые Альфары смогли приспособиться к жаре, но остальным не спуститься ниже двестишестидесятой спирали. И, конечно, никто из нас не может приблизиться к расплавленному камню на дне самой глубокой шахты. Я покажу ее тебе завтра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: