Анна Бэй - Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ]
- Название:Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бэй - Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ] краткое содержание
Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дэнни, — позвала она его, отрывая от газеты. Он поднял голову и лучезарно улыбнулся. — Дай постель застелю.
— У тебя тут совсем слуг нет?
— Они мне не нужны, — она застелила постель, но ловкость внезапно пропала, когда она робко посмотрела на Дэна и села на край кровати.
А он лишь предвкушал продолжение разговора, понимая, что Алиса не зря попросила его остаться:
— Я тебя внимательно слушаю, моя бесценная Герцогиня! — он театрально всплеснул руками и ехидно улыбнулся.
— Прикроешь меня?
— И куда ты собралась? Не на пьянку ли к мужу?
Она махнула рукой и нахмурилась:
— Что я там не видела? — она улыбнулась и подступилась к скользкой теме, которую не могла даже толком сформулировать. — Дэн, есть мнение, что у меня паранойя. Пару дней назад я почувствовала что-то или кого-то.
— Что конкретно? — он нахмурился и перенёс вес вперёд, обозначая невербально, что озадачен.
— Сложно сказать. Я никого не поймала, не нашла почти никаких следов, по сути… никто нас конкретно не беспокоил. Больше похоже на слежку.
— Это не может быть Элизабет? А то ведь ты её так уверенно выслала, что…
— Нет, Бэт не замешана в этом никак. Я вообще не могу утверждать, что есть повод для беспокойства, потому что если б он был, то я сказала Винсенту.
— Грешишь на свою паранойю? Это очень может быть, но проверить всё же надо. Хочешь, я этим займусь?
— Ты отвечаешь за безопасность детей, а я кое-что проверю… к утру вернусь, обещаю.
С этими словами она встала, расправила складки на постельном белье и вышла, закрыв за собой двери.
А Дэн задумчиво взял газету и открыл страницу, на которой очень мелким шрифтом было написано:
«…Участились случаи загадочных смертей. В народе ходит слух, что это рок настигает тех, кого оправдала власть, что сама магия восстала против несправедливости».
— Странно всё это… — промолвил Дэниэл и перебрался на кровать.
Глава 4
Звуковая дорожка: OffBeatKid — She Drives Me Crazy.
Сакраль далёкого прошлого.
Раньше Квин была одна, но одиноко себя не чувствовала, ведь знала, что где-то живёт и радуется её брат. Альк умер, и девушка ощутила бездну боли, которая вырывалась наружу неконтролируемой магией. Путники, которые искали исцеления у Акаши теперь не получали помощи, боясь даже подойти к сверкающему молниями северу. То и дело вспышки энергии попадали в людей и те падали замертво, а Квин, приходя в себя, корила себя за буйство, а потом закапывала людей там, где могил стало уже не три, а чуть больше.
Минул ещё год. Снега зимой было очень много, поэтому он сходил медленно. Солнце почти не поступало сквозь облака, а люди, живущее ближе к северу, называли будущий Мордвин краем грозовых облаков.
— Здравствуй, Квин, — поздоровался через границу Тарк, прибывший через год. — Позволишь мне навестить тебя?
Он был невероятно красивым и статным мужчиной, который ко всему прочему был единственной оставшейся во всём свете компанией для девушки.
— Не позволю, — ледяным тоном произнесла она, но Тарк лишь улыбнулся и сел на землю, показывая, что никуда не уйдёт.
Он невольно засмотрелся на тонкий стан девушки, которая притягивала взор, будто единственный источник света. Квин достигла того возраста, когда женские формы уже вполне налились своим соком, демонстрируя красивое тело.
— Ты повзрослела. Больше ты не дитя, ни душой, ни телом.
Она посмотрела очень серьёзно на Тарка:
— Да. Я больше не ребёнок.
Тарк лишь улыбнулся, не сводя глаз с её рельефных округлых бёдер. Мужская природа навязчиво кричала о прикосновениях, будоражила фантазию так рьяно, что кружилась голова. Но границы были чётко проведены.
— В тебе что-то изменилось. Я чувствую в тебе то, чего не было раньше.
Она сверкнула пасмурными глазами, не удостоив ответом незваного гостя, но он вдруг понял, что она стала сильнее, намного сильнее, чем раньше. Альк как-то рассказывал, что Квин, выходя из себя, лишается рассудка и начинает буйствовать, словно молния в небе, разя всё на своём пути, но брат умел её успокоить, правда не раз подвергался её силе.
Поэтому Тарк всегда держал дистанцию и был осторожен:
— Я привез тебе книги.
— Зря ты пришёл, — вместо всего прочего сказала она с холодом. — Мне, в отличии от моего брата, компания не нужна. Тем более твоя.
— И чем моя компания хуже прочих?
— Ты увёл моего брата. Я не знаю, что происходило там на юге, но мой брат был обеспокоен.
Но Тарк будто не слышал, лишь смотрел на Квин, улыбаясь:
— Ты ко мне несправедлива! Ты злишься на брата, а наказываешь меня!
— И как же я тебя наказываю!? — хмыкнула она.
— Не подпускаешь к себе, а я ищу твоего общества.
— Хватит с тебя того, что ты сидишь здесь, в то время как все, кто хотят изучить заповедный север либо гниют в земле, либо получают от ворот поворот.
Тарк отметил для себя её властную манеру, наполненную необычными искорками флирта, которые она вряд ли сама осознавала.
— Послушай, — он приблизился к границе вплотную. — Я ведь наверняка первый мужчина, кроме брата, с которым ты ведёшь беседу. Я доподлинно знаю, что от людей ты сторонишься, об этом мне говорил Альк.
— Так было много лет назад. Альк уже несколько лет не живёт со мной по твоей милости. Многое могло измениться.
— Правда? — улыбнулся он.
Хищно прищурившись, она встала с земли и бросила ему небрежно:
— По ту сторону границы звери тоже слушают меня, Тарк. Дорога жизнь — по утру уходи. Ночь пройдёт спокойно, еду раздобудешь сам. А на утро уходи, иначе сам станешь чьей-то добычей.
Он уехал без прощаний, но предусмотрительно оставил одну единственную книгу ровно на границе.
Этот томик был почти полностью из картинок, рассказывающими о неизведанных для Квин утехах плоти. Она три месяца не решалась открыть эту книгу, но в один из вечеров, когда была жуткая метель, поддалась любопытству и переполненная стыда начала изучать изображения, утопающих в сладострастии мужчин и женщин.
Алиса была плохой ищейкой, в отличии от Артемиса, логика не приводила её по следам преступников. Ни дедукция, ни индукция роли не играли, все её успехи на поприще поиска всегда всецело основывались на везении и нестандартном мышлении. В нужном месте в нужное время — так она сама характеризовала свой талант попадать в цепь событий, которая расплеталась и выводила её к искомому. Алиса была сильна в загадках, головоломках, но на местности её охватывало уныние и топографический кретинизм, а определяя север, она всегда возмущалась, задавая себе вопрос «И что это даёт? Я найду пингвина на айсберге, а потом вернусь?».
Недовольно оглядывая шумный городок близ Риндоу-Дер, Алиса прекрасно понимала, что в самом замке не будет проблеска надежды — Артемиса, который как раз всегда выручал по части поиска, ведь Граф Риндоу-Дер был на «мракобесии» её мужа в абсолютно противоположные точки Сакраля.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: