Анна Бэй - Вопреки. Том 5 [СИ]
- Название:Вопреки. Том 5 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бэй - Вопреки. Том 5 [СИ] краткое содержание
Свет на эти вопросы прольётся мрачный и тусклый — такой же, каким озарён траурный Сакраль, за которым с неба следит уже далеко не хрустальным взглядом пасмурных глаз Путеводная звезда.
Вопреки. Том 5 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дурак… — нежно прошептала Алиса очень тихо и ступила с поребрика, — Они же врежутся. Будут пробки и ненужные жертвы.
Винсент отрицательно махнул головой, показывая лишь, что держит машины на расстоянии друг от друга — и ведь так и было. Несмотря на бешенный поток машин, никто так и не врезался, все будто замерли, ведомые неведомой рукой, но Алиса видела лишь руки Герцога с растопыренными пальцами, которые устремились о обе стороны движения.
Она пошла навстречу мужу так быстро как могла, но ходила теперь уже медленно, а походка из-за большого живота была совсем другой, нежели обычно. Яркий лиловый сарафан из струящейся ткани облегал развитую грудь, а от груди был свободным, но на пузе натягивался абсолютно очаровательным образом. Волосы у Алисы сильно отросли с последней встречи и были собраны в пушистый немного беспорядочный хвост на затылке, чёлка сваливалась на глаза, шоколадные прядки на висках немного торчали, но общая картина была милой и очень игривой.
Девушка прошла немного, не дойдя до середины дороги, и Винсент уже настиг её, хватая на руки с жаждой. Он прижал Алису к себе очень крепко, водя по её спине руками, будто не веря, своим ощущениям.
— Я так скучал… — прошептал он срывающимся голосом и закрыл глаза, вдыхая запах любимой женщины, — Алиса, моя Алиса.
— Зачем ты пришёл? Прошлая наша встреча чуть не стоила тебе ноги… Винсент, мы ходим по краю.
— Ты не убьёшь меня, Лис. А если убьёшь… то так тому и быть.
А она обнимала его ничего не говоря, а слёзы всё текли по её щекам без остановки. Светофор уже давно пустил людей по пешеходному переходу, скрывая двух влюблённых в толпе спешащих, а они всё не могли оторвать друг от друга, пока Алиса не прошептала:
— Могу ли я отвлечь вас, Миледи, от ваших важных дел? — пошутил он.
— Чем? — спросила она уже веселее и утёрла рукой слёзы, шмыгая носом.
— Доверься мне. — мягко прозвучал его голос и в ту же секунду их унёс водоворот телепортации, сопровождаемый всполохом огня.
— Мы… где? — удивилась Алиса, присматриваясь к совершенно другому пейзажу, — Попахивает Объединённым Королевством.
— Так и есть, — кивнул муж и обнял её, — Манчестер. У меня тут дело.
— Какое?
— Одеть тебя, накормить, запасти витаминами.
— А серьёзно?
— Я на полном серьёзе, любовь моя, — он осторожно коснулся пальцем кончика носа Алисы, на что она грустно улыбнулась, — Нет ничего важнее, чем позаботиться о тебе и ребёнке.
— И это никак не связанно с тем фактом, что в Манчестере живёт Кайл Гринден? Умно, — хмыкнула Алиса, — Не можешь пробиться в Ординарис в своём времени, поэтому решил забраться в прошлое и забрать Кайла здесь. Я бы не догадалась. И ведь как удачно всё сложилось, да?
— Ты о чём?
— Во-первых, ты обогнал в этом плане всех своих соперников, ведь до сентября точно знаешь, что ничего не случится — мы ведь вместе это пережили. Если бы враги и добрались бы до Кайла, то уже в настоящем, но никак не здесь — это раз.
— А два?
— А это самое интересное: я бы очень долго ругала тебя, если б узнала, что один из моих кристаллов ты потратил на встречу со мной, а теперь у тебя есть отмазка: ты пришёл по государственным делам.
— Какая-нибудь закомплексованная дурочка бы накрутила историю диаметрально противоположную, полагая, что наша встреча мне как раз не важна, что истинная причина моего появления — Кайл.
— Я знаю, почему ты здесь, — мягко улыбнулась Алиса.
Винсент оглянулся, прежде чем повести жену в сторону нужного дома на большой улице с абсолютно идентичными двухэтажными домами с ухоженными лужайками. Вопрос остался без ответа, но Алиса и без того прекрасно понимала, что происходит. Добравшись до здания № 64, Винсент нажал на звонок и в доме послышался грохот. Сложно было поверить, что столько звуков может раздаваться лишь от одного подростка с веснушками, который открыл дверь даже не спросив: «Кто там?».
— Кайл, мама тебя убьёт. — сурово сказал Винсент, — А вдруг это был бы не я, а кто-то из людей Графа Вон Райн?
— Дядя Винсент! — воскликнул мальчик и тут же поспешил отступить от порога, приглашая гостей войти, — Леди Алиса!
— «Леди», — буркнула Алиса.
Зайдя в дом, Винсент потащил Алису за собой, ведя себя как дома. Он откуда-то знал, что хозяйка находится ни где-то, а в кабинете и тихо ругается с кем-то по телефону. Перед Алисой предстала довольно высокая шатенка с очень ровной чёлкой и идеально выстриженным каре. Женщина была обаятельной, но черты лица были несколько грубоватыми. Мягкостью отдавали лишь карие глаза, устремлённые на Винсента, который занял собой весь дверной проём:
— Привет, Мэри. — тихо поздоровался он и улыбнулся.
— Чёрт тебя сюда притащил, Блэквелл, — грубо сказала она, но жесты расходились с тем мягким взглядом, которым она наблюдала за гостем, — Что встал? Проходи, раз припёрся.
Винсент зашёл, заводя за руку Алису, наперевес с пузом, что привлекло ещё больше внимания Мэри, оценивающей уже колким взглядом все детали визита Блэквелла.
— Вот-те на. — Мэри села и обратилась к сыну, — Кайл, гостям чай предложил?
— Н-нет, — робко ответил Кайл, — Ты же обычно предлагаешь, да и дядя Винсент обычно отказывается.
— А теперь предложи ты.
— Почему я?
— А что, на аристократию законы приличия не распространяются? Живей, молодой человек!
Мальчик смиренно опустил голову и тихо предложил:
— Могу я предложить вам чай? — промямлил он не слишком разборчиво.
— Да, Кайл, не откажемся. Если тебя не затруднит, то зелёный чай, пожалуйста. — очень вежливо ответил Блэквелл, — А вообще, если у вас есть поесть…
— Кайл сделает сэндвичи, — спокойно ответила Мэри и посмотрела пронзительно на сына, который кивнул, получив задачу, и вышел из кабинета.
По велению лишь взгляда Блэквелла, дверь закрылась, давая шанс обсуждать то, что ребёнку было слушать не положено, но начала разговор Мэри.
— Это ведь плохой знак, Винсент, — заговорила она, — То, что ты пришёл сюда. Вот так нагло припёрся.
— Верно. Мы оба прекрасно знаем, что значит мой визит.
— Только ведь не время ещё! — вспылила кареглазая блондинка, выпуская освирепевшую мать из рамок приличий, — Ну какой, в задницу, из него Граф? Да и в вашей дыре для него нет места!
— Мэри, сядь. — тихо, но леденяще приказал Винсент, и женщина подчинилась, — Граф из него вообще не получится, если он будет здесь торчать. Тут он как тепличное растение под гнётом твоей диктатуры.
— А будет диким растением под гнётом уже твоей диктатуры! В чём разница?
— В том, что это его предназначение! — рыкнул он, — И для законного наследника, всегда найдётся место.
— Только он незаконный! Он бастард, не криви душой, Винсент! Бастард, которого ничто не связывает с Сакралем, вообще ничего! Он родился здесь, воспитан здесь…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: