Анна Бэй - Вопреки. Том 5 [СИ]

Тут можно читать онлайн Анна Бэй - Вопреки. Том 5 [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вопреки. Том 5 [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Бэй - Вопреки. Том 5 [СИ] краткое содержание

Вопреки. Том 5 [СИ] - описание и краткое содержание, автор Анна Бэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
..На небосклон Сакраля наконец-таки восходит звезда Артемиса Риордана, расследующего дело века. Куда пропала галера Кастерви, на борту которой перевозили бесценный груз? О чём несколько столетий молчала семья Вон Райн? Откуда пошла травля Квинтэссенции? Закончится ли долгая изнурительная война смертью Некроманта? И как дальше жить вдовцу Винсенту Блэквеллу и его маленькому сыну?
Свет на эти вопросы прольётся мрачный и тусклый — такой же, каким озарён траурный Сакраль, за которым с неба следит уже далеко не хрустальным взглядом пасмурных глаз Путеводная звезда.

Вопреки. Том 5 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вопреки. Том 5 [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Бэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Дурак… — нежно прошептала Алиса очень тихо и ступила с поребрика, — Они же врежутся. Будут пробки и ненужные жертвы.

Винсент отрицательно махнул головой, показывая лишь, что держит машины на расстоянии друг от друга — и ведь так и было. Несмотря на бешенный поток машин, никто так и не врезался, все будто замерли, ведомые неведомой рукой, но Алиса видела лишь руки Герцога с растопыренными пальцами, которые устремились о обе стороны движения.

Она пошла навстречу мужу так быстро как могла, но ходила теперь уже медленно, а походка из-за большого живота была совсем другой, нежели обычно. Яркий лиловый сарафан из струящейся ткани облегал развитую грудь, а от груди был свободным, но на пузе натягивался абсолютно очаровательным образом. Волосы у Алисы сильно отросли с последней встречи и были собраны в пушистый немного беспорядочный хвост на затылке, чёлка сваливалась на глаза, шоколадные прядки на висках немного торчали, но общая картина была милой и очень игривой.

Девушка прошла немного, не дойдя до середины дороги, и Винсент уже настиг её, хватая на руки с жаждой. Он прижал Алису к себе очень крепко, водя по её спине руками, будто не веря, своим ощущениям.

— Я так скучал… — прошептал он срывающимся голосом и закрыл глаза, вдыхая запах любимой женщины, — Алиса, моя Алиса.

— Зачем ты пришёл? Прошлая наша встреча чуть не стоила тебе ноги… Винсент, мы ходим по краю.

— Ты не убьёшь меня, Лис. А если убьёшь… то так тому и быть.

А она обнимала его ничего не говоря, а слёзы всё текли по её щекам без остановки. Светофор уже давно пустил людей по пешеходному переходу, скрывая двух влюблённых в толпе спешащих, а они всё не могли оторвать друг от друга, пока Алиса не прошептала:

— Могу ли я отвлечь вас, Миледи, от ваших важных дел? — пошутил он.

— Чем? — спросила она уже веселее и утёрла рукой слёзы, шмыгая носом.

— Доверься мне. — мягко прозвучал его голос и в ту же секунду их унёс водоворот телепортации, сопровождаемый всполохом огня.

— Мы… где? — удивилась Алиса, присматриваясь к совершенно другому пейзажу, — Попахивает Объединённым Королевством.

— Так и есть, — кивнул муж и обнял её, — Манчестер. У меня тут дело.

— Какое?

— Одеть тебя, накормить, запасти витаминами.

— А серьёзно?

— Я на полном серьёзе, любовь моя, — он осторожно коснулся пальцем кончика носа Алисы, на что она грустно улыбнулась, — Нет ничего важнее, чем позаботиться о тебе и ребёнке.

— И это никак не связанно с тем фактом, что в Манчестере живёт Кайл Гринден? Умно, — хмыкнула Алиса, — Не можешь пробиться в Ординарис в своём времени, поэтому решил забраться в прошлое и забрать Кайла здесь. Я бы не догадалась. И ведь как удачно всё сложилось, да?

— Ты о чём?

— Во-первых, ты обогнал в этом плане всех своих соперников, ведь до сентября точно знаешь, что ничего не случится — мы ведь вместе это пережили. Если бы враги и добрались бы до Кайла, то уже в настоящем, но никак не здесь — это раз.

— А два?

— А это самое интересное: я бы очень долго ругала тебя, если б узнала, что один из моих кристаллов ты потратил на встречу со мной, а теперь у тебя есть отмазка: ты пришёл по государственным делам.

— Какая-нибудь закомплексованная дурочка бы накрутила историю диаметрально противоположную, полагая, что наша встреча мне как раз не важна, что истинная причина моего появления — Кайл.

— Я знаю, почему ты здесь, — мягко улыбнулась Алиса.

Винсент оглянулся, прежде чем повести жену в сторону нужного дома на большой улице с абсолютно идентичными двухэтажными домами с ухоженными лужайками. Вопрос остался без ответа, но Алиса и без того прекрасно понимала, что происходит. Добравшись до здания № 64, Винсент нажал на звонок и в доме послышался грохот. Сложно было поверить, что столько звуков может раздаваться лишь от одного подростка с веснушками, который открыл дверь даже не спросив: «Кто там?».

— Кайл, мама тебя убьёт. — сурово сказал Винсент, — А вдруг это был бы не я, а кто-то из людей Графа Вон Райн?

— Дядя Винсент! — воскликнул мальчик и тут же поспешил отступить от порога, приглашая гостей войти, — Леди Алиса!

— «Леди», — буркнула Алиса.

Зайдя в дом, Винсент потащил Алису за собой, ведя себя как дома. Он откуда-то знал, что хозяйка находится ни где-то, а в кабинете и тихо ругается с кем-то по телефону. Перед Алисой предстала довольно высокая шатенка с очень ровной чёлкой и идеально выстриженным каре. Женщина была обаятельной, но черты лица были несколько грубоватыми. Мягкостью отдавали лишь карие глаза, устремлённые на Винсента, который занял собой весь дверной проём:

— Привет, Мэри. — тихо поздоровался он и улыбнулся.

— Чёрт тебя сюда притащил, Блэквелл, — грубо сказала она, но жесты расходились с тем мягким взглядом, которым она наблюдала за гостем, — Что встал? Проходи, раз припёрся.

Винсент зашёл, заводя за руку Алису, наперевес с пузом, что привлекло ещё больше внимания Мэри, оценивающей уже колким взглядом все детали визита Блэквелла.

— Вот-те на. — Мэри села и обратилась к сыну, — Кайл, гостям чай предложил?

— Н-нет, — робко ответил Кайл, — Ты же обычно предлагаешь, да и дядя Винсент обычно отказывается.

— А теперь предложи ты.

— Почему я?

— А что, на аристократию законы приличия не распространяются? Живей, молодой человек!

Мальчик смиренно опустил голову и тихо предложил:

— Могу я предложить вам чай? — промямлил он не слишком разборчиво.

— Да, Кайл, не откажемся. Если тебя не затруднит, то зелёный чай, пожалуйста. — очень вежливо ответил Блэквелл, — А вообще, если у вас есть поесть…

— Кайл сделает сэндвичи, — спокойно ответила Мэри и посмотрела пронзительно на сына, который кивнул, получив задачу, и вышел из кабинета.

По велению лишь взгляда Блэквелла, дверь закрылась, давая шанс обсуждать то, что ребёнку было слушать не положено, но начала разговор Мэри.

— Это ведь плохой знак, Винсент, — заговорила она, — То, что ты пришёл сюда. Вот так нагло припёрся.

— Верно. Мы оба прекрасно знаем, что значит мой визит.

— Только ведь не время ещё! — вспылила кареглазая блондинка, выпуская освирепевшую мать из рамок приличий, — Ну какой, в задницу, из него Граф? Да и в вашей дыре для него нет места!

— Мэри, сядь. — тихо, но леденяще приказал Винсент, и женщина подчинилась, — Граф из него вообще не получится, если он будет здесь торчать. Тут он как тепличное растение под гнётом твоей диктатуры.

— А будет диким растением под гнётом уже твоей диктатуры! В чём разница?

— В том, что это его предназначение! — рыкнул он, — И для законного наследника, всегда найдётся место.

— Только он незаконный! Он бастард, не криви душой, Винсент! Бастард, которого ничто не связывает с Сакралем, вообще ничего! Он родился здесь, воспитан здесь…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Бэй читать все книги автора по порядку

Анна Бэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вопреки. Том 5 [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Вопреки. Том 5 [СИ], автор: Анна Бэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x