Анна Бэй - Вопреки. Том 4 [СИ]
- Название:Вопреки. Том 4 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бэй - Вопреки. Том 4 [СИ] краткое содержание
Вопреки. Том 4 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Встаю под тёплый душ, хочется кричать, но крик застрял где-то в горле комком. Не так я себе представляла замужество. Я до боли тёрла кожу в надежде освободиться от той грязи, в которой я погрязла. Она везде: в воздухе, лежит клубами на земле, в моих волосах, на моей коже, но теперь и во мне. Грязная я, грязная магия. Ненавижу.
Надо бы вернуть трезвость мыслей, а то стала истеричкой и всё хладнокровие отшибло, но я не хочу. Малодушие захлёстывает меня соблазнительной перспективой забыться, и я выхожу из душа, закутываясь в полотенце, всё это происходит на автомате.
Винсент ко мне не притронется, как и обещал. Он держит слово, живёт сделками. Может это и правильно…
В кровати пусто, в комнате тихо. Боковым зрением ловлю движение сбоку, поворачиваюсь и….
Мой крик так и не разрезал тишину, но я отпрыгиваю назад от зеркала, в котором из моего тела на меня смотрят чёрные глаза демона.
Как это возможно? Я в трансе Архимага? Почему я тогда в сознании, чётко мыслю? Боже, это снова какой-то кошмар… отворачиваюсь и смотрю на свои трясущиеся руки.
— Лис? Ты как? — говорит Винсента хриплым после сна голосом, стоя у меня за спиной.
Мне вдруг показалось, что я стою слишком неподвижно, как статуя, даже дышать перестала. Чувствую, кстати, себя так же: как что-то каменное. Винсент повторяет свой вопрос, вкладывая нотки заботы в свой голос. На меня это подействовало бы, если бы не… ах, да! Я — статуя с дьявольскими глазами. Вдох…
— Эй… искорка, не бойся… дыши. — говорит он и без страха смотрит в мои жуткие глаза, как будто это абсолютно нормальная ситуация, — Всё в порядке, ты привыкнешь… тебе больно?
Удивительно, но… нет! Как раз сейчас мне и не больно, лишь страшно.
— Милая, — позвал он меня и мягко улыбнулся, — Мы будем тренироваться, ты только не бойся. Хорошо хотя бы то, что вы с Квин теперь действительно одно целое — это здорово.
Что-то я не разделяю его щенячьих восторгов! Почему он улыбается? Снова смотрю на себя в зеркало и снова дурно.
— Как… это исправить?
Но я и сама знаю. Надо идти на боль, и я делаю усилие. Надо ли говорить, что в минуты перехода обратно вспоминается? То, что привело меня к Архимагии… Эхо тех пыток Некроманта, того жуткого облака грязной магии, которое рухнуло на меня, лишая дыхания, лишая возможности закричать.
А Винсент проходит через это ежедневно. Какой ужас…
— Ну? Как себя чувствуешь?
Мельком смотрю в зеркало, а оттуда на меня смотрит испуганная мордашка истерички, которая только и делает, что ноет. Зато глаза у неё человеческие, хоть это радует.
— Как человек, который взял ипотеку, два кредита под сверхъестественно-запредельные проценты, заложил дом, проиграл в покер свой пистолет, которым хотел выстрелить себе в висок и покончить этот цирк. В придачу за попытку самоубийства этого человека отлучили от церкви…
— Могу чем-то помочь? — на его лице грусть.
— Конечно. Купите у меня почку! А лучше обе… — не устаю извергать потоки бреда я, — Чёрт, а ведь вы не можете купить у меня то, что и так уже купили, да?
Слышу, как он глубоко вздыхает. Ах, проснулась совесть великого Герцога!
— Хватит, Лис… — в его голосе всё же слышу сожаление, — Почему мне не сказала?
— Вы поговорить хотите? Потому что я желанием не горю.
Он молчит и смотрит мне в спину. Я на всякий случай иду к оккупированному мной дивану.
— Я — идиот. Ты по меньшей мере раз 10 просила вернуть тебе силу, но я так боялся того, что она тебя поглотит, что стал слеп.
— То есть фразу «Я не могу рисковать» теперь толковать как заботу обо мне?
— А была другая трактовка?
— В контексте того разговора, да.
Недолгая пауза и снова тяжёлый вздох.
— Мне жаль, что тебе так плохо рядом со мной. Я не буду тебя обременять, наш брак лишь формальность.
— Лорд Блэквелл…
— Я — твой муж, называй меня по имени…
— Хорошо, тогда оставь меня в покое, Винсент, ещё раз прошу.
Он уходит, и я стою одна наедине со своими мыслями, не понимая, что больнее: когда он рядом или далеко от меня.
Какая же я непроходимая дура.
Глава 11
Звук: T.T.L. — Deep shadow (vocal version), Florence and The Machine — Seven devils.
Винсент Блэквелл в последнее время стал совсем другим. Сплошная череда каких-то нелепых событий и неудач просто со всех сторон свалилась на него и медленно выматывала до предела. У него начало всё сыпаться из рук, концентрироваться было крайне сложно. Сейчас он стоял на большой летней веранде Мордвина, сплошь украшенной белыми орхидеями и свечами, которую смастерили специально для его свадьбы. Вокруг шумели гости, то и дело пожимая его руку и поздравляя со свадьбой, но всё пролетало мимо ушей. Мимо прошёл слуга, несущий поднос с напитками, и Блэквелл схватил два бокала шампанского, которые стремительно опустошал. В ушах звенело, в голове царил хаос намного хуже, чем обычно. Алиса так и не спускалась, и он не знал, как себя вести, потому что меньше всего он хотел продолжать с ней разговор после слов о ненависти. А самое странное, что теперь они даже жили вместе, поочерёдно принимали душ в одной ванной, но стали ещё дальше друг от друга.
— Поздравляю, Блэквелл! Вы — счастливчик! — сказал ему очередной Лорд N, имя которого вертелось на языке, но мозг не хотел напрягаться в поисках ненужной информации.
Вынужденной мерой было принять гостей совсем не долгожданных в лице братьев Вон Райн, Винсент выдохнул, когда Роланд в последний миг не смог приехать, но Уолтер всё же явился и не один, а с тем, кого так же сквозь зубы пришлось пустить:
— Поздравляю… — сухо сказал Алекс Вуарно, пожимая руку Герцогу, — А где Герцогиня? Хотел лично поприветствовать.
— Тихо ненавидит меня где-то в замке, — честно ответил он.
— Как она? Ну… знаю про Саммерса, — на лице Алекса появилась тень сопереживания и выглядело это вполне искренне.
— Как и добивались организаторы: раздавлена. Так и передай, пусть порадуются.
Винсент отстранённо смотрел в пустоту, периодически поглядывая в сторону, откуда могла прийти Алиса, но её не было, но к нему медленно шёл человек, который будил в его душе бурю эмоций.
— Привет, Винс, — Уолтер протянул ладонь для рукопожатия, и спустя несколько секунд раздумий, Блэквелл пожал её, но не расцеплял.
— Зачем ты здесь, Уолтер?
— Приехал на свадьбу к лучшему другу, — он вежливо улыбнулся, — Правда была вероятность, что это будет свадьба с сестрой нашего Грега, но вышло даже лучше.
— Лучше для кого?
— Для тебя. Знаешь как говорят? «Первая жена от Бога, вторая — от дьявола, третья — молодая жена как прекрасная птичка, ее надо от людей в клетке держать», — Уолтер улыбнулся, — Думал, что ты не решишься на этот шаг.
— Мне страшно представить, какую роль ты сыграл в моём браке, Уолт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: