Анна Бэй - Вопреки. Том 3 [СИ]
- Название:Вопреки. Том 3 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бэй - Вопреки. Том 3 [СИ] краткое содержание
Вопреки. Том 3 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мертвенно бледный цвет лица Алисы и её замершая поза напоминали больше каменную статую, нежели прежнюю полную жизни девушку. Блэквелл всё ещё тяжело дышал, а в глазу лопнул сосуд от напряжения, кожа была горячей и чуть дымилась, но он медленно приходил в себя, смотря на девушку и ища в её лице ответы.
— Лис, что с тобой? — но она не слышала, лишь смотрела в пустоту и еле дышала. В глазах не было ни страха, ни каких-либо других эмоций, пока он очень аккуратно не шлёпнул её по щеке, — Эй, я справился, не бойся.
Взгляд, которым одарила Алиса Хозяина, вдруг состыковал события в голове Блэквелла, и он замер:
— Ты видела? — в ужасе прошептал он, и она кивнула, — Дьявол! Ну зачем ты туда полезла!? — рявкнул он.
— Я не специально, — прошептала она и замерла снова.
Такая реакция была слишком спокойной даже для Алисы, которая всегда умудрялась сохранять хладнокровие несмотря ни на что, но теперь это сильно беспокоило Блэквелла.
— Алиса, — тихо позвал её, — Ты видела свою смерть, неужели тебя это не испугало?
Но она не выражала эмоций, её мозг работал лишь бы не впадать в панику:
— Значит, вот зачем вы меня прячете? Я должна быть жива, и всё пока идёт по сценарию, ведь вы теперь — Архимаг. Только… зачем вы тогда хотели умереть? Кто убьёт Некроманта?
— Стоп! — властно сказал он, — Хватит думать, Алиса. Я не хочу, чтобы с тобой это случилось. Это предсказание преследует меня с тех пор, как его увидел…
— Так умерла ваша мать, понимаю, — перебила его Алиса, — Вряд ли вам приятно видеть такое второй раз. — она отвлеклась от мыслей и посмотрела ясными глазами, — И я ещё жива.
Он взял нездоровую руку Алисы и поцеловал её:
— Частично, — он смотрел ей в глаза какое-то время и отпустил руку, делая пару шагов назад, — Ты хочешь умереть, так ведь?
— Я бы так не сказала.
— Я вижу, что ты не ценишь свою жизнь.
— Это ваша забота мою жизнь оценивать и ей торговать.
— Я проходил через это сотни раз, видел, как люди теряют смысл жить, я сам через это на днях прошёл.
Глаза девушки устремились в пустоту. Она выждала паузу, а потом тихо сказала:
— Что вам нужно, Милорд? В моей жизни есть смысл, если вам это совесть облегчит.
— И какой смысл?
Он молчал и смотрел на неё какое-то время, изучая перемены в её настроении, а Алиса еле улыбнулась и опустила голову:
— Служить вам, — тихо, но чётко сказала она, — Я вмешалась в ваши планы, и буду делать так всегда, пока жива, если под угрозой будут мои цели. Вряд ли вы это учитывали, когда оформляли грёбанный Лимбо?
— Лимбо немного иначе проявляется, судя по некоторым книгам, но в рабстве никогда не было настолько сильных магов. Чистая концентрированная магия, твоё упрямство, пренебрежение к правилам и долг передо мной — гремучее сочетание.
— Вы всё усложняете, — многозначительно сказала она скорее самой себе, — Всё куда проще.
Один львиный плавный шаг к Алисе сократил расстояние между ними, и мужская ладонь потянулась к её волосам, с которыми играл ветер, поднимая локоны на воздух. Пальцы Блэквелла зарылись в этих локонах, и он говорил своим чуть хриплым голосом:
— Иногда мне кажется, что ты заботишься обо мне, а не служишь, — они смотрели друг другу в глаза изучающе, будто бились за приз в переглядки, — Ты ухаживала за мной, как за ребёнком. Ужасным ребёнком, который чуть не убил тебя.
— Я обещала, помните? Детей бросать нельзя, даже если они плохо себя вели.
Молчание затянулось, но это не было напряжённой паузой, гнетущей обстановку, наоборот: молчание в ночи было истинной гармонией. Блэквелл смотрел на звёзды и улыбался еле заметной улыбкой, пока вдруг не заговорил:
— Ночь сегодня хорошая. — прозвучало загадочно, — Давай возвращаться в замок, может тебе ещё удастся немного поспать! — он выставил локоть, давая ей возможность взять его под руку, — Мы начнём уроки по магии без призм, как только я вольюсь в колею.
— Аллилуйя! — фыркнула Алиса, — Вам надо было столько раз споткнуться об одни и те же грабли, чтобы к этому прийти!
Алиса дёрнулась и застыла в удивлении, когда Блэквелл щёлкнул её по носу с улыбкой:
— Сегодня можешь дерзить, завтра я буду занят, а послезавтра будем учиться. Пойдём, — и они прогулочным шагом двинулись в замок.
— Послезавтра? — она вдруг помрачнела и опустила глаза, — Мне же надо возвращаться в Форт Браска — это ваш приказ. Я была здесь по распоряжению Совета, пока вы неуправляемы.
— Я всё ещё неуправляем. И мой приказ ты выполнила — ты подчинила себе запад, за тобой пришли люди спасать Мордвин, как я и говорил.
— Милорд, я… не выполнила приказ. Пока я сидела здесь со своим отрядом, Форт Браска подвергся нападению.
— Я знаю, — тихо ответил Блэквелл, — Помню это, — он замолк на несколько мгновений и снова посмотрел на звёзды, — Не знаешь, что с Расулом?
— Это… — она замялась, — …Очень странная история, Милорд, — она зажмурилась и произнесла на одном дыхании, — Его ударило молнией.
Брови Блэквелла поползли вверх от удивления:
— Что он тебе сделал?
— Я вообще-то была уверенна, что я к этому непричастна, вот только Дрейк с Риорданом убеждают меня в обратном, и я… начинаю сомневаться.
— Есть причины?
— Покидая Форт, я пришла к Расулу взять ортоптер и предупредить о моих опасениях на счёт Форта. Было стойкое ощущение, что нельзя оставлять пост без повышенной охраны… Тагри согласился, — она сделала паузу, — Чёрт, а ведь это донос какой-то.
— Дальше, Алиса, — потребовал Блэквелл, внимательно слушая.
— Дальше мы отправились сюда, а с наступлением ночи в Форт проник малочисленный отряд альфа.
— Сколько пало?
— 15.
— Мало для альфы.
— Да, я тоже на секунду усомнилась, но это были альфа.
— Значит их целью было минимальное количество жертв, — он и с тяжестью посмотрел на свою подчинённую, — Ты была целью.
— Я и мой отряд скорее всего, — она набрала в лёгкие воздуха и продолжила, — Я оставила за главного Бальтазара, а ему в помощь Алакена Уордроу. Их убили.
Зависла гнетущая пауза, и Алиса отвернулась, глядя в даль.
— Мне очень жаль. Я не знал Уордроу, но Бальтазар был уникальным человеком.
— Угу… — промычала Алиса, потому что слова ей давались трудно в эти секунды.
— Алиса… — позвал он, — Ты не закончила.
— Да… — она снова вздохнула, — Расул сдал отчёты после моего отъезда и больше его никто не видел. Через пару дней его нашёл Артемис в горах за девять миль от Форта. Тагри был близок к смерти из-за удара молнией, но Артемис его вытащил. Он жив, хотя не вполне здоров.
— Это очень… не вяжется, — нахмурился Блэквелл, — Слишком много вопросов. — он замолк, а Алиса подняла брови в порыве любопытства, и он это заметил, — Тагри знал наверняка о нападении и побежал в горы в сторону дома, значит… его шантажировали семьёй. Все знают, что у него сносит крышу, когда кто-то задевает тему его жены и сыновей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: