Екатерина Бэйн - Найденыш [СИ]

Тут можно читать онлайн Екатерина Бэйн - Найденыш [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Найденыш [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Екатерина Бэйн - Найденыш [СИ] краткое содержание

Найденыш [СИ] - описание и краткое содержание, автор Екатерина Бэйн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Направляясь в свое новое королевство после замужества, новая королева обнаруживает маленькую девочку в кустах у дома смотрителя переправы. Девочка ничего не может рассказать о себе кроме того, что в дом смотрителю ее подбросили, а потом пришли какие-то люди, всех убили и подожгли дом. Поддавшись жалости, королева забирает девочку с целью пристроить ее на какую-нибудь работу во дворце. Вот только в скором времени придворный маг обнаруживает у новой обитательницы магические способности и забирает ее к себе в ученицы.

Найденыш [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Найденыш [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Екатерина Бэйн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Принц Филипп сидел в массивном кресле у камина, водрузив ноги на небольшую скамеечку. Он слегка повернул голову на звук и тут же велел:

— Идите сюда и садитесь.

И отвернулся.

Ромейн помедлила, собираясь сначала поклониться, а потом решила, что кланяться спине, пусть даже принадлежащей принцу, довольно глупо. Поэтому она подошла к камину, заметив стоящий невдалеке стул.

— Добрый день, ваше высочество, — проговорила она.

— Да садитесь же, — нетерпеливо отозвался Филипп.

— Непременно, но позвольте мне сначала соблюсти все необходимые формальности.

— Не позволю. Мисс Шиниз, — он указал ей на стул, — сядьте.

Ромейн подавила желание пожать плечами и села.

— Даже меня никогда не приходилось уговаривать трижды, — усмехнулся он, — что еще вы намерены выкинуть? Добавлять через каждое слово «ваше высочество»? Предупреждаю сразу: оставьте ненужные церемонии. Вам хорошо известно, что я в изгнании.

— Но это еще не лишает вас вашего титула, ваше высочество, — не смолчала Ромейн.

— Ясно. Вы намерены и дальше меня изводить. Может, пожалеете? Или считаете, что я недостаточно наказан?

— Никогда не считала упоминание титула наказанием, ваше высочество. К тому же, вы не раз указывали мне на мою излишнюю дерзость и непочтительность.

— В таком случае, я отвечу вам в том же духе, мисс Шиниз, Даже если вы сто раз назовете меня «высочеством» и двести раз поклонитесь, вы не станете менее дерзкой и непочтительной. Иногда у меня создается впечатление, что чем длиннее и изысканнее фраза, которую вы произносите, тем сильнее она направлена на то, чтобы меня уязвить.

Ромейн промолчала, так как крыть было нечем.

— Продолжим обсуждать ваши изысканные манеры, мисс Шиниз?

— Я так и поняла, что вы вызвали меня сюда именно с этой целью, ваше высочество.

Филипп хмыкнул.

— Не только. Но сначала, скажите, есть какие-нибудь новости?

— Новости? — она приподняла брови, — что вы имеете в виду, ваше…

— Стоп. Я понимаю, что вам надо как-то ко мне обращаться, но пусть это будет как можно короче.

— Как? — с интересом спросила девушка.

— «Сэр».

— Хорошо, сэр. Так какие новости вы имеете в виду?

— Хочется узнать, что задумала ее величество королева. Вы ведь пришли сюда не просто так, чтобы меня проведать? Не так ли? Посылая Люка за вами, я был на сто процентов уверен, что вы приедете лишь в том случае, если у вас будет ко мне поручение. Это так?

— Вы очень проницательны, сэр.

— Итак?

— Ее величество завтра будет молиться в часовне с трех до шести часов. Она передает вам просьбу быть там в этот промежуток времени. Она говорит, что это очень важно.

— Молиться? — переспросил Филипп, — три часа? Господи. Да чтобы замолить все ее грехи, и трех дней недостаточно.

Ромейн снова промолчала, хотя ей очень хотелось фыркнуть. Принц Филипп, как всегда, был в этом вопросе просто неподражаем.

— Это все, что она велела мне передать?

— Да, сэр.

— Очень хорошо. Так передайте ей мой ответ. Коротко и ясно: нет. Чтобы больше к этому никогда не возвращаться. Или вы ожидали чего-то иного?

— Я и не должна ничего ожидать, сэр. Мое дело — передать вам просьбу ее величества и выслушать ответ.

— И не думать, — добавил он, — понятно. Но все-таки, хотя бы для разнообразия подумайте, мисс Шиниз и скажите, неужели, вы одобряете все это?

— Сэр, служба у ее величества включает в себя то, что я должна выполнять ее поручения, но ни коим образом не выказывать своего отношения к ним.

— Ей и не надо. Мне скажите.

— Но это будет не совсем…

— Зато ее поручение «совсем», да? — Филипп дернул бровью, — что «не совсем»?

— Не совсем лояльно по отношению к ее величеству.

— Я знаю, вы ее любите. Не пойму только, за что.

Ромейн задумалась. Любит ли она королеву Оливетт? Совершенно точно и недвусмысленно: нет. Но она хорошо к ней относится, правда, доброе и теплое отношение — это еще не любовь.

— Не то, чтобы… — начала девушка и запнулась.

Что это с ней? Кажется, она вздумала откровенничать? Совсем с ума сошла.

— Не то, чтобы что? — настаивал принц.

Отвечать пришлось.

— Я благодарна ее величеству за то, как она ко мне отнеслась.

— За то, что приблизила к себе? Кстати, она привезла вас из своей страны, так?

— Нет.

— Тогда откуда?

— Странно, что вы не в курсе, сэр. Все знают, что меня подобрали у переправы в тот день, когда его величество возвращался домой с новой женой.

Филиппа от этого напоминания передернуло. Но он быстро справился с собой и продолжал:

— Стало быть, королева подобрала вас у переправы. Что вы там делали, мисс Шиниз?

— Сидела в кустах.

— Зачем? — изумился он.

— Я не помню, сэр. Это было довольно давно. Помню только, что там произошло какое-то несчастье.

— А ваши родители?

— Я не знаю, кто мои родители, где они и как их зовут, если вы это хотите узнать, сэр. Меня подкинули в семью смотрителя переправы. Я — подкидыш без роду и племени.

— Вы намеренно сообщаете мне эти подробности, чтобы я оставил вас в покое? — спросил Филипп, — боюсь, это вам не поможет.

— Не поможет? — переспросила Ромейн.

Он покачал головой.

— А что поможет?

— Не знаю. Может быть, если вы нахамите мне как-нибудь особенно грубо, я разозлюсь и прогоню вас прочь. Оставим это. Мисс Шиниз, попытайтесь оставить свое предвзятое отношение к ее величеству и скажите, что вы думаете о ее планах?

— Не думаю, что они могут осуществиться после того, как о них прознал король.

— Но вам они нравятся?

— А почему они должны мне нравиться? Достаточно того, что они нравятся ее величеству. Она не спрашивала моего мнения.

— Я спрашиваю.

— Если честно, то…

— То что? Мисс Шиниз, я полчаса пытаюсь это услышать. Пожалейте наконец мои нервы.

— Нет, — немного сердито отозвалась Ромейн, — нет, они мне не нравятся, потому что это безнравственно, отвратительно и глупо. Вы это хотели услышать, сэр?

— Именно, — подтвердил принц и издал смешок, — наконец-то. Безнравственно, отвратительно и глупо. Очень точное определение. И тем не менее, вы продолжаете носить мне какие-то записки и передавать поручения невзирая на то, как я это не выношу.

— Вы сами спросили о новостях, сэр.

— Да, — согласился он, — я спросил, потому что вы все равно мне бы это сказали, хотел бы я это слушать или нет.

— Ну, а что мне делать? Это моя работа.

— Ваша работа — портить мне жизнь?

— Что? — Ромейн вытаращила глаза, — я порчу вам жизнь? Ну, это уже слишком!

— А как еще можно назвать то, что я нахожусь здесь?

— Но я в этом не виновата.

— Вы забыли добавить «сэр», — ехидно напомнил ей Филипп.

Ромейн мрачно посмотрела на него.

— Сэр, — припечатала она.

— Так, на чем мы остановились? Продолжайте, мисс Шиниз, вы так хорошо начали.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Екатерина Бэйн читать все книги автора по порядку

Екатерина Бэйн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Найденыш [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Найденыш [СИ], автор: Екатерина Бэйн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x