Андрей Франц - Путь на Хризокерас
- Название:Путь на Хризокерас
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Франц - Путь на Хризокерас краткое содержание
Сегодня вашему вниманию, уважаемый читатель, предлагается продолжение приключений "мессира Ойгена" и "мессира Серджио". Приключений, приводящих их вместе с королем Ричардом из Аквитании на берега Хризокераса, или Золотого Рога, как привычнее называть этот залив тем, кто не слишком усердствовал в гимназии при изучении греческого языка.
Путь на Хризокерас - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Итак, слово Жоффруа Виллардуэну, автору знаменитого "Завоевания Египта":
"…После этого он созвал, по крайней мере, десять тысяч в церкви Святого Марка, красивейшей из всех, какие только есть на свете, и сказал собравшимся, чтобы, выслушав обедню Святого Духа, они молили бы Бога вразумить их насчет просьбы, с которой обратились послы. И все весьма охотно это исполнили.
Когда обедня была завершена, дож позвал послов, чтобы те смиренно попросили народ Венеции согласиться на принятие этого договора. Послы явились в храм, где привлекали любопытные взгляды множества людей, которые их никогда не видели.
Робер де Торнхейм, сенешаль короля Англии Ричарда, с согласия и по воле других послов взял слово и сказал им: "Сеньоры, самые знатные и самые могущественные в Аквитании и Франции, Англии и Бургундии послали нас к вам. Они заклинают вас о милости, чтобы вы сжалились над Иерусалимом, который находится в порабощении у сарацин, и, Бога ради, согласились сопутствовать им и помочь отомстить за поругание Иисуса Христа. Выбрали же они вас, ибо знают, что ни один народ не имеет такого могущества на море, как вы. И они повелели припасть к вашим стопам и не подниматься, покуда вы не согласитесь сжалиться над Святой землей за морем".
Вслед за этим шестеро послов, проливая обильные слезы, преклонили колени перед венецианцами. И дож, и все другие разразились слезами и в один голос, высоко воздевая руки, воскликнули: "Мы согласны, мы согласны!" И затем поднялся столь великий шум и крик, что казалось, разверзается земля.
И когда, наконец, стих этот великий шум, а всеобщая жалость улеглась (а были они столь сильны, что таковых никто никогда не видел), великий дож Венеции, который был человеком весьма мудрым и доблестным, взошел на амвон и, обратившись к народу, сказал ему так: "Сеньоры, посмотрите, какую честь оказал вам Бог; ведь лучшие люди на свете оставили без внимания все другие народы и ищут вашей поддержки, чтобы совершить вместе с вами столь великое дело, как освобождение Господа нашего!"…
… Когда грамоты были изготовлены, подписаны и скреплены печатями, их представили дожу в большом дворце, где собрались Большой совет и Малый совет. И, вручая эти грамоты послам, дож Дандоло преклонил колени и, обливаясь слезами, поклялся на святом Евангелии честно соблюдать соглашения, начертанные в грамотах, и весь его совет, который состоял из сорока шести особ, тоже. Послы же, со своей стороны, поклялись блюсти соглашения, записанные в грамотах, и честно выполнять клятвы своих сеньоров и собственные. На этой встрече было пролито много слез. Сразу же после нее и та и другая сторона договорились отправить своих посланников в Рим к папе Иннокентию, чтобы он утвердил этот договор. Он весьма охотно это сделал".
Вот так описывает это событие книга, написанная очевидцем и участником той знаменитой Обедни. И поверьте, государи мои, что более добавить к этому просто нечего!
Договор был заключен. Но будет ли он выполнен? Ответить на этот вопрос не смог бы в те дни ни один из живущих на всем белом свете.
Риальто, Палаццо Дукале, вечер того же дня
Заходящее солнце опускалось в сторону Падуи, торопясь поскорее окунуться в болота и торфяники дельты По. Однако брось оно прощальный взгляд в окна Дворца Дожей, увиденная картина, вероятно, удивила бы и его. Несмотря на позднее время, зал Малых приемов не пустовал. Старый дож, роскошно отыграв днем положенную ему роль перед тысячами зрителей, и не думал отдыхать. Он работал. Привычка, сложившаяся за девяносто прожитых лет, не позволяла терять время на такие глупости, как отдых. Или, тем более, развлечения. Да и немного его оставалось уже — времени…
Известия, принесенные сегодня неутомимым мессером Сельвио, пугали. И, в то же время, открывали возможности для очень интересной игры. Ведь понятно, что в пути Ричарда не достать. Слишком плотно опекает его святая братия магистра Донжона. А когда войско прибудет сюда, на побережье, с короля и вовсе придется пылинки сдувать. Ничто не должно навлекать на Светлейшую Республику даже тени подозрения.
А вот переиграть… Переиграть Ричарда можно. Особенно с учетом того, о чем говорит добрейший Себастьяно.
— Значит, Себастьяно, давай еще раз и по порядку. Что точно известно твоему человеку в Монемвасии? И что он предполагает?
— Как прикажете, мессер. Что известно точно? Капитаны Западной эскадры начали закупки корабельного оборудования. Того, что снял и распродал в прошлом году Михаил Стрифн. Канаты, снасти, якоря, весла, парусина, уключины, крепеж. Ни наместник, ни начальник порта не в курсе происходящего. Впрочем, начальник порта что-то подозревает и пытается доложить наместнику, но тот даже не слушает. У Стрифна новая пассия, и ему не до флотских дел. Начальнику тайной службы тоже докладывают, — это мой человек знает совершенно точно. Но тот молчит и ничего не предпринимает.
— Все?
— Да, мессер, на этом точные сведения заканчиваются, и начинаются предположения.
— И что предполагает ваш человек?
— Среди подслушанных обрывков разговоров, ему два раза удалось услышать слово "Римини", и один раз "до восьми тысяч пехоты". Он предполагает, что Римини — это место назначения. То ли туда нужно будет доставить до восьми тысяч пехоты, то ли, наоборот, оттуда забрать.
— Ну, а что ты сам думаешь?
— Простите, мессер, пока известно слишком мало, чтобы делать какие-то выводы.
— Ошибаешься, Себастьяно, — старик едва заметно усмехнулся, — известно вполне достаточно. Подумай сам. Может ли речь идти о ромейской пехоте?
— Исключено, мессер! Ромеи не могут найти кораблей даже для экспедиционного корпуса, отправляемого в Просек. Судя по всему, тот так и отправится пешим порядком. Да и не велась бы подготовка кораблей в такой тайне, если бы речь шла о переброске ромейских войск.
— Правильно. Стало быть, речь идет не о ромейской пехоте. Ну, и где еще на расстоянии трех-пяти сотен лиг можно найти уже готовые взойти на борт восемь тысяч пехотинцев?
— У Рукн ад-Дина…? Или у болгар? Простите еще раз мессер, но…
— Какое войско ведет на побережье Ричард Английский?
— Около одиннадцати тысяч воинов, мессер. Около тысячи человек составляют рыцарские отряды. Две тысячи конных сержантов…
— Ну-ну!
— И около восьми тысяч наемной пехоты, мессер! — изумленно закончил венецианский обер-шпион.
— Вот, Себастьяно, пехота и нашлась. Понять бы еще, какого черта ей понадобилось в Римини!
— Проделать последнюю часть пути до Лагуны по морю?
— А смысл? От Лиможа до нас топать ровно столько же, сколько и до Римини. Нет никакого резона идти сначала туда, а затем плыть еще сто с лишним миль морем. Нет Себастьяно, к нам войско Ричарда доберется по суше. А вот обратно…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: