Терри Брукс - Стракен
- Название:Стракен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2005
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Брукс - Стракен краткое содержание
Стракен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он взглянул через плечо на дверь и снова наклонился:
— Ты сам сотворил свою судьбу, Премьер—Министр. Ты мог бы избежать всего этого, если бы так не настаивал на атаке Преккендоррана. Если бы ты сделал так, как я предлагал, и отправился в Арборлон, ты бы сохранил свою жизнь, по крайней мере, на немного большее время.
Сен Дансидан в ужасе уставился на инженера, когда понял смысл сказанных им слов. Отчаявшись освободиться, он с яростью пытался подняться, несмотря на путы, но что он мог сделать со сковавшими его цепями.
— Настало время тебе умереть, Сен Дансидан. Сомневаюсь, что многие будут по тебе скучать. Я видел, как тебя принимают, и не увидел любви к тебе. Только ненависть, страх и ощущение, что для всех было бы лучше, если бы ты просто исчез.
Пленивший его передвинулся к передней части верстака, встав там, где Сен Дансидан не мог видеть, что он делает. Его мозг лихорадочно работал, чтобы понять, что происходит, чтобы осмыслить свое положение, но думать он мог только о том, чтобы освободиться. Он яростно поднимал и опускал голову, ударяя ею по столу, пытаясь привлечь внимание своих охранников, которые ожидали снаружи мастерской, когда он их позовет. Зачем он оставил их там? Почему он был так уверен в своей безопасности?
Дурак!
Его голову обхватили руки и прочно удерживали на одном месте. Эти руки были чешуйчатыми и с когтями, и он задрожал от их прикосновения. К нему наклонилось лицо, какого он никогда не видел.
— Не шевелись, — прошептало существо. — Дыши глубже, и все пройдет для тебя гораздо легче.
Оно медленно наклонилось вперед, по–прежнему удерживая на одном месте голову Сена Дансидана. Когтистые пальцы оказались около уголков рта и раскрыли его. Сен Дансидан снова попытался закричать, но у него опять ничего не вышло. Лицо существа растворилось, оказавшись вплотную к его собственному, и он почувствовал, как что–то горькое и острое заполнило полость его рта и, как червь, проскользнуло в его глотку. Это было похоже на вдох густого тумана с привкусом железа и серы. Он подавился, но туман продолжал скользить через его глотку, заполняя собой все его тело.
Когда появилась боль, он начал беззвучно кричать, снова и снова. Его тело напрягалось и скручивалось, тщетно пытаясь избавиться от этой боли. Ничего не помогало. Вторжение продолжалось до тех пор, пока боль не стала невыносимой.
Он так никогда и не узнал, что первым отказало — сердце или рассудок, — но в любом случае это был его конец.
Солнце уже зашло, небо начало заполняться звездами, на востоке поднялся серп луны, а вдалеке замерцали городские огни Аришейга, когда Премьер—Министр добрался до летного поля. В сопровождении личной охраны и телеги, на которой лежало что–то, накрытое холстом, он прибыл в своей карете. Капитан «Золомаха» поджидал его, воздушный корабль был подготовлен, а экипаж обучился, как было приказано, действиям для предотвращения атак на рулевые тяги судна. Оставалось лишь отдать приказ на вылет.
Премьер—Министр подошел молча, завернувшись в дорожный плащ и накинув на голову капюшон, чтобы его лицо оставалось в тени.
Капитан приблизился, встал по стойке смирно и отдал честь:
— Мой господин.
— Готовы, капитан?
— Да, мой господин.
— Оружие на телеге. Перенесите его на борт и установите на место. Убедитесь, что оно правильно закреплено и поворотный механизм работает так, как надо. Потратьте на это столько времени, сколько нужно. Мы вылетаем на рассвете. Еще какие–нибудь вопросы?
Его охранники уже разгрузили оружие с телеги и осторожно поставили его на землю.
— Никаких, мой господин, — ответил капитан. — К рассвету мы будем готовы. — Он немного помедлил. — Вы полетите с нами?
— Да.
— А инженер Орек?
— Инженер Орек не отправится с нами. Произошел несчастный случай. Пожар. Его мастерская, все его проекты и чертежи уничтожены. Ужасная потеря. Он был невнимателен, и это дорого ему обошлось. Хороший урок для всех нас. Давайте помнить об этом, когда завтра отправимся в полет. Мы не можем допустить никаких ошибок на Преккендорране.
— Конечно, нет, Премьер—Министр. — Капитану не понравилось, как из–под капюшона сверкнули глаза. — Ошибок не будет.
— Ловлю тебя на слове, — заметил Морик, облаченный в кожу Сена Дансидана, и отвернулся.
ГЛАВА 24
Она намеревалась закрыть глаза всего на несколько минут, однако Хайбер Элессдил понимала, что ей нужно поспать гораздо дольше. Когда она проснулась, голова работала нечетко и вяло, а во рту было сухо. Она сидела, прислонившись к ограждению, на том же месте, где немного ранее воспользовалась Эльфийскими камнями, которые все еще сжимала в своей руке. Она осмотрелась, пытаясь понять, где она находится, просветлить свою голову, и постепенно память возвратилась.
Ард Рис. Пендеррин.
Она протянула руку и осторожно коснулась раненного бока. Кровотечение прекратилось, однако вокруг раны все горело и пульсировало. Она постаралась не думать, что это означало, а просто засунула Эльфийские камни обратно в мешочек. После этого, опираясь на ограждение, она поднялась на ноги. Хайбер не представляла, сколько прошло времени, поскольку, находясь внутри зала печи крепости друидов, где ни день, ни ночь ничем не отличались, определить это было невозможно. Может быть, ей повезло, и никто еще не узнал, что она сбежала.
Но время уходило.
Она закрыла глаза и восстановила в памяти скрытый проход, который приведет ее к спальным покоям Ард Рис. Она должна как можно быстрее добраться туда, если хочет помочь Пену и Грайанне Омсфорд до того, как они попытаются вернуться из Запрета.
Либо простым предостережением, либо повреждением триатины, но она должна дать им шанс избежать поджидающих их друидов.
Она осмотрела себя и обнаружила, что вся в лохмотьях, грязи и крови. Она заметила, как дрожат ее руки. Она потратила почти всю свою энергию. У нее не осталось никаких сил, а ведь ей предстоял еще длинный путь. Ей очень хотелось спать, но она понимала, что если заснет, то может больше не проснуться.
Она должна уходить отсюда. Она должна двигаться.
Хайбер оглядела помещение. Ее путь начинался у двери, расположенной наверху каменной лестницы позади нее. Она глубоко вздохнула, шатаясь добралась до начала лестницы и начала подниматься, опираясь на стену. От подъема у нее еще сильнее закружилась голова, так что она находилась в постоянно опасности потерять равновесие. Эльфийка остановилась и закрыла глаза, стараясь собраться с силами. Однако, закрыв глаза, она почувствовала себя еще хуже, поэтому быстро их открыла и заставила себя продолжать подъем.
Оказавшись у двери, она потянула ручку вниз, но та не двинулась. Дверь была заперта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: