Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание]
- Название:Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2018
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание
Содержание:
5. Зеленая Мать (роман)
6. Возлюбивший зло (роман)
7. И навсегда (роман)
8. Под бархатным плащом (роман)
Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она придвинулась к нему, поцеловала и опрокинула на постель, угождая его накатившей страсти. Однако она была осторожна и не дала ему заметить, что ее желание такое же сильное, как его; Верена хотела, чтобы молодой человек думал, будто она делает ему одолжение.
— Неплохой фокус, если тебе удастся притворяться достаточно долго, — с завистью прокомментировала Молли.
— Кто это сказал? – спросил Кермит.
Ой. Верена хотела было отпрыгнуть назад во времени на несколько мгновений, но сомневалась, что этого достаточно, учитывая его способность принимать чужие мысли.
— Я должна тебе кое в чем признаться. Я прибыла сюда не одна.
— Кто-то еще сидит в твоем разуме?
— Да. Призрак другой женщины, моя подруга Молли. Ты ей тоже нравишься.
— Призраков не существует.
— Можешь считать ее телепатической проекцией. Альтернативной личностью.
— У тебя проблемы с психикой?
— Я предпочитаю считать ее привидением моей подруги.
Он улыбнулся.
— Очень хорошо. А что там было насчет притворства?
Верена не была уверена, что признаться ему и в этом будет безопасно. Некоторым мужчинам не нравилось, когда женщины тоже наслаждались сексом.
— Я не притворяюсь, будто мне нравится секс с тобой. Я на самом деле получаю удовольствие от процесса.
— И Молли тоже?
— Да! – отозвалась Молли.
Он внимательно посмотрел на Верену.
— Я слышал это. Если Молли – одна из твоих личностей, наш договор о временной романтике никак не пострадает от ее участия.
— Я личность, — быстро согласилась Молли.
Верена решила не спорить.
— Ты показывал мне свой… компьютер.
— Да. Ты печатаешь на виртуальной клавиатуре, и виртуальный экран все показывает. Подходящая вещь, чтобы писать друзьям записки. Конечно, легче просто их наговорить.
— Наговорить?
— Сейчас у меня две подружки: Верена и Молли, — сказал он. Пока Кермит говорил, слова появлялись на экране, набранные красивым рукописным шрифтом.
— О! – воскликнула обрадованная Верена. – Могу я попробовать?
— Говори.
— Мне нравится эта магия, — ее слова тоже появились на экране. Слово «магия» было выделено цветом.
— Это означает, что программа-синтаксис спрашивает, правильное ли слово ты употребила, потому что магии не существует.
На эту тему Верена тоже решила не спорить.
— Наука, — сказала она, и внезапно слово «магия» оказалось заменено им. – Что бы это ни было, мне нравится! Но может ли он преобразовать это в свиток?
— Точно, в твое время печатных книг тоже не было, — сказал Кермит. – Сейчас я распечатаю свиток. Для этого виртуальное устройство не подойдет, потому что, полагаю, свиток тебе нужен осязаемый.
— Да, так я смогу его сохранить.
Из угла комнаты раздалось жужжание. Из тонкого отверстия вылез лист бумаги. Это был маленький свиток. На нем красовалась надпись: «Мне нравится эта наука».
Пораженная Верена прижала бумагу к груди.
— Но, знаешь, этот способ сохранения информации уже устарел, — сказал Кермит. – База данных лучше, как я уже говорил. Она не только более удобна, но и вмещает больше информации, чем целая библиотека со стеллажами книг.
— Я хотела бы узнать об этом больше.
— Тогда тебе следует записаться на компьютерные курсы. Тогда ты будешь знать больше, чем тебе когда-либо понадобится.
— Курсы. Это как ученичество?
Он улыбнулся.
— Ты, и правда, оторвана от мира. Давай, я просто запишу тебя на курсы.
— Да, пожалуйста, сделай это. Для них я сюда и пришла, теперь я уверена в этом. Мне так приятно.
— И мы только что занимались любовью, так что я даже не могу воспользоваться моментом.
Секс, конечно, всегда оставался у молодых людей на уме. Но его возбуждение передалось и ей.
— Смена партнеров творит чудеса. Попробуй теперь с Молли.
— О-о-о! – с энтузиазмом сказала Молли.
Верена передала Молли тело, и они занялись сексом. Между делом Верена думала о том, что успела узнать. Крошечный ключ был проводником к любого рода коммуникациям, включая те, что ей требовались: он давал возможность сохранять огромное количество информации. Но как все это могло умещаться внутри ключа? Девушка не слишком-то в него верила; должно было существовать еще что-то, о чем она пока не знает.
— Замечательно! – воскликнула Молли, когда они достигли высшей точки вместе. – Где ты был, пока я была жива?
— На пятнадцать столетий ниже по времени, — сказал Кермит, целуя ее. – Но сейчас мы вместе.
Молли наградила его ответным страстным поцелуем:
— О, да!
На следующий день Верена зарегистрировалась на компьютерных курсах. Из-за своей анонимности она не могла учиться в колледже, но в курсах участвовала, как полноценная студентка. В классе, кроме нее, было девятнадцать человек; девушки и юноши подростки. Искренне заинтересованными казались немногие. Потом она узнала, что учились этому лишь потому, что платили за учебу, сам предмет был им глубоко безразличен. Кермит присоединился к ней, его любопытство стимулировал ее интерес. Другой причиной, как она подозревала, была его ревность по отношению к другим студентам. Учитывая ее внешность – Верену сразу сочли самой красивой девушкой на курсах, — эта предосторожность показалась ей не лишней. Наконец, наедине с чужой культурой девушка чувствовала себя неуютно, так что присутствие Кермита рядом поддерживало ее морально.
— Я понимаю, что не все из вас готовы посвятить себя такому скучному предмету, как управление базами данных, — сказал профессор. Он смутно напомнил Верене Ворли, что способствовало ее адаптации. – Поэтому мы предлагаем приз лучшему студенту: он получит демонстрационный компьютер со всем программным обеспечением. Все это пока используется только тут, в классе. Он превосходен во всех отношениях, можно сказать, произведение искусства.
Приз большинство студентов не воодушевил. Они были удовлетворены собственными компьютерами и по окончанию курсов никогда больше не занялись бы базами данных. Однако интерес Верены после слов профессора возрос: она хотела владеть этим компьютером, потому что собственного у нее не было. Сейчас она пользовалась тем, что одолжил Кермит. Он был, заверил он девушку, годен к употреблению. Но он ей не принадлежал; она не могла забрать компьютер Кермита с собой, в прошлое.
Верена ощутила приступ растерянности: а могла ли она взять с собой хоть из будущего хоть что-то материальное? Она надеялась на это, потому что могла сохранить это в тайне; никто не будет знать о компьютере Нокс, и он никак не повлияет на обычный мир. Но она не узнает точно, пока не попробует.
— Перейдем к основным определениям, — сказал профессор. – Мы собрались здесь, чтобы понять, что собой представляет стандартная реляционная база данных, и воспользоваться ею. База данных – это собранная в таблицу информация: даты, цены, номера товарного ассортимента, ориентации, источники, адреса, замечания, и так далее. Реляционная база данных, в свою очередь, состоит из двух или более таблиц, действующих совместно. Они применяются, когда общая информация оказывается слишком сложной, чтобы быть записанной в одну таблицу. Сейчас мы посмотрим образчики.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: