Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание]
- Название:Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание
Содержание:
1. На коне бледном (роман)
2. Властью Песочных Часов (роман)
3. С запутанным клубком (роман)
4. С мечом кровавым (роман)
Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Просто немного устал, – сказал мужчина.
– Я понимаю, – согласилась с ним женщина.
Вдруг мужчина упал со скамейки.
Нортон вскочил, чтобы помочь – он кое-что знал о первой помощи. Но, посмотрев на застывшее лицо мужчины, он понял, что тот мертв.
– Реанимационный блок! – крикнул Нортон.
Из ближайшей стены вырвалась машина и подъехала к мужчине.
Потребовалась минута, чтобы подтвердить диагноз Нортона.
– Объект неисправен. Восстановлению не подлежит, – проклацала машина.
Прибыла карета «скорой помощи», в нее погрузили тело; туда же села вдова. Все случилось так быстро, что многие покупатели даже не поняли, что произошло. Это входило в задачу «скорой помощи»: люди не любят делать покупки в тех местах, где случается смерть. Да и понятно – иногда остаются мстительные призраки.
– Как ужасно! – с дрожью в голосе сказала Орлин. – Лучше нам уйти.
– Конечно, конечно. – Они направились к движущейся ленте.
Когда транспортер вез их к дому, Нортон понял, что означало свечение. Мужчина был плохим партнером для женщины не из-за своих недостатков или неверности, а из-за того, что скоро собирался ее покинуть и тем самым причинить ей горе. Поэтому свечение не вовсе отсутствовало, а было черным. Свечение знало обо всем заранее.
Нортон был вынужден признать свечение; это – законная магия. А значит, он должен принять вердикт Орлин: Нортон подходил для нее. Но как быть с его сном, из которого следовало, что он причинит ей вред – может быть, как тот мужчина, которого они только что видели. Чему же верить?
– Ваше свечение колеблется, – пробормотала Орлин. – Вы хотите покинуть меня?
– Не знаю, как правильно поступить, – виновато сказал Нортон.
Она крепко сжала его руку:
– О Нортон, пожалуйста! Я не смогу остаться ночью одна после того, что сейчас видела!
Нортон понял, что девушка никогда не сталкивалась с жестокостью или смертью, поэтому не готова к встрече с ними. Неудивительно, что она так дрожит. Сейчас самое неподходящее время, чтобы оставить ее.
Они зашли в дом.
Когда за ними закрылась дверь, Орлин повернулась к Нортону, обхватила его руками, уткнулась головой в его плечо и разрыдалась. Она вполне хорошо контролировала себя на людях, но теперь дала себе волю. Нортон держал ее; больше ничего нельзя было сделать. Он всегда с радостью помогал людям и не мог отказать Орлин, не поддержать ее. Или, спрашивал он себя, он просто ищет оправдания?
Спустя некоторое время Орлин успокоилась. Она высвободилась из его объятий и пошла в ванную привести себя в порядок.
– Я теперь никогда не буду есть мороженое, – сказала девушка, вновь появившись в комнате.
Мороженое. Виновник в силу ассоциации. Она ела его непосредственно перед трагедией. Нелогичная связь, но вполне понятная с эмоциональной точки зрения. Он и сам сейчас не испытывал особого желания съесть мороженое. Или посетить торговый центр.
– Вы ссорились? – спросил Гавейн, неожиданно появляясь перед глазами. – Я слышал, как она плакала.
– Ты что, не видел? – раздраженно спросил Нортон.
– Нет. Вас не было видно из другой комнаты. Я могу ходить сквозь стены, но не могу видеть сквозь них. Мне оставалось только слушать какие-то приглушенные звуки.
– Мы не ссорились.
– А что произошло?
– Какое тебе до этого дело?
– Послушай, смертный, мне есть до этого дело! – отпарировал Гавейн. – Это мое поместье, и она моя жена!
– Жена, которую ты никогда не видел при жизни и не любишь сейчас.
– Да, но я призрак! Что толку любить ее?
В словах Гавейна был резон. Это облегчало жизнь Нортону. Как бы он ни поступил с Орлин, это не оскорбит чувства призрака.
– Мы видели, как умер один мужчина. Это потрясло ее.
– Я видел много смертей, – сказал Гавейн. – Я сам мертвец.
– Теперь я, пожалуй, понимаю, почему ей так трудно поверить в вас. Она не любит смерть и не хочет находиться с ней рядом.
– Ей следовало подумать об этом, прежде чем выходить за меня замуж!
– Это не в полной мере ее выбор. В той же степени это и ваш выбор. Мужчины обычно женятся из-за сексуального влечения, женщины же выходят замуж, стремясь обрести уверенность в будущем. Такова природа человека, и такова наша экономика. Если бы женщины сами зарабатывали деньги, они могли бы выходить замуж по другим соображениям, а если бы у мужчин не было лучшего способа обеспечить свою безопасность, как с помощью женщин, то они так бы и делали. Я уверен, она вышла бы замуж за живого мужчину, будь это осуществимо.
– Но не вышла! И теперь перед ней стоит задача – как и перед тобой. Я не хочу ждать целую вечность. Скажи ей, что не останешься, если она не отдастся сейчас же, сегодня. Она, конечно же, согласится, потому что боится одиночества.
– Я не сделаю ничего подобного! – возмущенно воскликнул Нортон. – Она не кусок мяса!
– Ее дело – дать мне наследника! Она сейчас в таком состоянии, что с ней можно сделать что угодно; ты сумеешь выполнить свою задачу буквально в течение следующего часа, если…
– Послушай, Гавейн! Я никогда в жизни не оказывал давления на женщин! И никогда не воспользуюсь создавшейся ситуацией!
– Нет, ты просто будешь сидеть здесь без конца, пользуясь моим поместьем!
– К дьяволу твое поместье! – завопил Нортон. – Это ты обратился ко мне с просьбой! Я не собирался извлекать из этого выгоду!
– Так сделай то, для чего пришел сюда, и уходи! – заорал в ответ Призрак.
– Я уйду прямо сейчас, если это доставит тебе удовольствие! Ищи другого, кто оказал бы тебе эту услугу!
Призрак пошел на попятную:
– Я уже предупреждал, что она разборчива. Она выбрала тебя.
– Совершенно не уверен. Во всяком случае, это будет именно ее выбор, а не твой и не мой.
Призрак снова исчез. В дверном проеме стояла одетая в серый халат Орлин.
– Опять Гавейн?
Нортон кивнул в ответ.
– Мне не следовало позволять ему провоцировать меня.
– Я думаю, у него есть на это свои соображения. Он хочет наследника.
– Да. Но он пренебрегает при этом правилами, принятыми в обществе.
Орлин шагнула ближе.
– Нортон, должна признаться, что сначала, несмотря на вашу ауру, у меня были подозрения. Вы светились, но в вас не было энтузиазма, и призрак… – Она пожала плечами. – Но я наблюдала за вашим свечением, когда вы с ним разговаривали. Оно мерцало в соответствии с вашей реакцией. Конечно, это не детектор лжи, однако свечение не подвластно вашему контролю, так что оно подсказывало мне, что вы чувствовали на самом деле. Когда вы только что говорили о своем уходе, оно уменьшилось. Вы были искренни.
– Да, я не обманщик, – уныло согласился Нортон. – Гавейн хочет, чтобы я действовал как нанятый жеребец и, сделав дело, тут же ушел. Пока я не видел вас, мне казалось, что я справлюсь с этой задачей. Но теперь это невозможно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: