Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание]
- Название:Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание
Содержание:
1. На коне бледном (роман)
2. Властью Песочных Часов (роман)
3. С запутанным клубком (роман)
4. С мечом кровавым (роман)
Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я знаю, – тихо проговорила Орлин. – Вы поступаете правильно.
– Да. А это означает, что мне следует уйти прямо сейчас.
– Нет! – воскликнула Орлин. – Пожалуйста, Нортон, не уходите! Я говорила вам, что не вынесу…
– Но завтра вы все равно останетесь одна, если я буду действовать, как того хочет Гавейн.
– Гавейн идиот, – резко сказала Орлин. – Он не знает самого важного в этом деле. Сегодня я не могу забеременеть даже при искусственном оплодотворении. Сегодня неподходящий день месяца. Да и будь он подходящим, нет никакой гарантии, что беременность наступит с первого раза. Единственный выход – продолжать попытки до тех пор, пока соответствующие тесты не подтвердят беременность, а это может занять несколько месяцев.
– Конечно, вы правы, – развел руками Нортон. – Я такой же глупец, как и он.
– Ну так сообщите ему это немедленно, – сказала Орлин. – Его настойчивость только все затягивает. Даю вам две минуты.
– Но тогда я должен буду остаться на…
– Несколько месяцев, – закончила фразу Орлин. – Вы возражаете?
– Нет! – воскликнул Нортон. Он сам удивился охватившему его чувству.
– Тогда скажите ему это. Он перестанет приставать к вам, и мы обретем покой. – Она развернулась и вышла из комнаты.
Снова появился Гавейн.
– Я все слышал. Мегера права. Ну да ладно. Я предприму путешествие вокруг света. Ты останешься здесь, пока не будет полной уверенности.
– А как насчет того, что я буду пользоваться вашим поместьем?
– Это было сказано в гневе. Приношу свои извинения. Я хочу, чтобы ты остался. Договорились?
– Да, – вздохнул Нортон.
– Но сначала я научу тебя убивать драконов.
– Такова была предполагаемая плата, – сказал Нортон. – Но мы не думали, что это займет так много времени. Давай вместо этого считать платой мое проживание и столование здесь.
Гавейн улыбнулся, махнул рукой и исчез.
В комнату вернулась Орлин.
– Все в порядке?
– Да. Гавейн согласился. Он ушел.
– Вы уверены?
– Ну, я не могу быть уверен. Но он сказал, что отправляется в кругосветное путешествие – видимо, понял, что скорее достигнет своей цели, если на некоторое время исчезнет.
– Да. Я никогда не была в восторге от мысли, что он будет наблюдать за нами. В конце концов…
– Он не может находиться с вами в одной комнате и не может видеть сквозь стены. Так что если вы закроете…
– Это какое-то утешение, – сказала Орлин. – Я… мне не следует говорить такое… Может быть, вы хотите заняться этим сейчас?
Именно этого приглашения ожидал Нортон. И сам удивился, когда отклонил его.
– В этом нет смысла. Ведь сегодня неподходящий день…
– Вы не хотите… заняться этим просто для развлечения?
Нортон заколебался.
– С любой другой женщиной, похожей на вас, я был бы рад заняться этим. Что и делал – прежде. Но сейчас это не развлечение. Это дело. Я не могу найти другое оправдание.
– Почему?
Нортон уставился в пол:
– Я никогда не смогу жениться на вас.
– Вы хотите слишком многого.
– Да, видимо, так. Я никогда раньше не задумывался над этим, однако теперь…
Орлин прошлась по комнате.
– Мне кажется, это то, что отвращало меня от других приходивших мужчин. Их свечение и в самом деле было очень слабым, но будь у кого-нибудь из них и сильное свечение, оно не понравилось бы мне – ведь они хотели только секса, за который не нужно платить. Я не проститутка, а будь я ею, то не отдавалась бы мужчинам без платы. Не могу сойтись с мужчиной, если он равнодушен ко мне.
– Но мужчина, который к вам неравнодушен, не захочет близости на таких условиях.
– Послушайте, – неожиданно сказала Орлин, – множество мужчин сохраняют одну и ту же любовницу, успев сменить несколько жен: ведь именно любовницу любят по-настоящему. Освященные законом отношения не столь уж важны. Может быть, вам вообще не следует уходить от меня?
– Я путешественник. Никогда не остаюсь надолго в одном месте.
– А если женщина захочет путешествовать вместе с вами?
– Пока ни одна не захотела. И вы ведь привязаны к своему поместью.
– Нет. Я должна лишь дать жизнь наследнику этого поместья, а потом смогу путешествовать с кем захочу.
Какое счастье!
– Мы и дня не знаем друг друга.
– Конечно, из этого может ничего не получиться, – быстро сказала Орлин.
– Просто мне кажется, что вы способны любить меня, если захотите. Я знаю, что способна полюбить вас.
– Да пребудет со мной милость Господня, – медленно произнес Нортон. – Я хочу любить вас.
Орлин протянула Нортону какой-то предмет:
– Примите это в знак нашей незаконной, но возможной в будущем любви.
Это было кольцо в форме зеленой змейки. Голова змейки была слегка приподнята, заменяя собой драгоценный камень. Глаза сияли – очевидно, это были алмазы.
– Но у меня нет ничего, что я мог бы дать вам в ответ!
– Нет, есть. Дайте мне самого себя.
Это имело определенный смысл. Она, как замужняя женщина, не могла по-настоящему отдать себя ему. Но он мог это сделать. У нее был мертвый муж; сейчас она хотела живого мужчину. Мужчину, который был бы к ней неравнодушен.
Нортон взял кольцо и надел его на средний палец левой руки. Кольцо оказалось впору, словно было сделано для него.
– А теперь… – произнесла Орлин.
– В этом очень мало логики, – предупредил он.
– Я знаю. Делай со мной, что хочешь.
Нортон засмеялся. Он взял Орлин на руки и понес в гостиную. Поцеловав, посадил ее рядом с головоломкой.
– Женщина, я хочу картинку!
– Как прикажете, господин! – засмеялась Орлин.
Они склонились над головоломкой.
3. ТАНАТОС
Что произошло затем, весьма и весьма напоминало самый настоящий медовый месяц.
Первые дни они занимались любовью так часто, как только позволяли физические силы. А в промежутках – отдыхали за головоломками. Покончив с одной, брались за другую. Такое вот приятное однообразие.
Впрочем, изредка парочка выбиралась на экскурсии по гавейновским владениям – апартаменты, где они жили, были лишь малой частью его собственности.
В этом же небоскребе призрак имел еще несколько роскошных многоуровневых квартир, а также владел теннисным кортом в шикарном спортивном клубе. В ресторане этого клуба у Гавейна был свой постоянный столик. Ему принадлежала значительная часть парка на крыше, а также частный переместитель материи на одном из подземных этажей.
В теннис призрак, конечно же, не играл и корты приобрел по подсказке кого-то из своих финансовых советников – выгодное вложение денег. Зато и Нортон, и Орлин были вполне сносными теннисистами и с удовольствием часами играли друг с другом. Они изумительно смотрелись на площадке: он – закаленный малый в хорошей спортивной форме, она – стройная и мускулистая красавица.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: