Томас Рейд - Хрустальная гора
- Название:Хрустальная гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2007
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Рейд - Хрустальная гора краткое содержание
Алиисза предала своего любовника, своего учителя и своего сына, чтобы остановить темный замысел убийства богини Мистры. И потерпела неудачу. Теперь богиня мертва, магия непредсказуема, Алиисза и её спутники пойманы в ловушку. Единственная надежда на спасение — убедить ангелов и демонов, которых она обманула, вновь доверять ей и вместе найти выход… Прежде чем они перебьют друг друга.
Перевод выполнен командой shadowdale.ru.
Хрустальная гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Камбион ухмыльнулся ей.
— Не знаю, о чем ты, — сказал он игриво. — Я лишь наслаждаюсь моментом освобождения.
— Мы должны помочь им выбраться отсюда, — сказала Алиизса. — Они не выживут здесь.
— Куда? — холодно спросил Каанир. — Мы сами не знаем, где находимся, и вполне вероятно, наши собственные шансы выжить невелики.
Он стоял и смотрел на нее сверху вниз.
— По крайней мере, шансы не слишком хороши для вас четырех. Ангел умирает, Засиан не более чем оболочка человека и чуть больше, чем слабоумный ребенок. И… — Его гнев и радость утихли. — И ты больше не можешь использовать свою силу, любимая. Ты стала помехой.
Алиизса уставилась на него. Он не был уверен, была ли алю готова плакать или кричать на него.
— Нет, — сказала она почти шепотом. — Каанир, не надо.
Каанир почувствовал укол сожаления. «Нет, — решил он. — Плюнь на все. Пора».
— Вок, — сказал Торан. — Ты совершил немало хороших поступков. Не нужно все это перечеркивать.
Каанир проигнорировал его.
— Я думал, что хотел вернуть все, что было меж нами, Алиизса. Когда мы обсуждали это, и когда я смотрел на тебя в бою, я вспоминал, как нам было хорошо вместе, и тосковал по тем временам, желая их вернуть. — Его голос был кротким, но становился все строже и холоднее. — Но теперь я понял, это не повторится. Ты уже не та ловкая обманщица, которую я полюбил в залах дварфов. Время, проведенное на небесах, изменило тебя. Даже если бы я хотел преодолеть это и сделать тебя прежней хитрой шалуньей, все равно магия убьет тебя. Если честно, я не хочу смотреть, как ты чахнешь, как твоя сила ест тебя живьем.
Алиизса промолчала, но по ее щекам потекли слезы, и она посмотрела на него так, будто он вонзил меч ей в живот.
— Нет, — продолжил он, и Алиизса тихо заплакала, — очень мало шансов, что мы все впятером выберемся отсюда. С другой стороны, у меня одного гораздо больше возможностей. Думаю, что буду придерживаться сделки, заключенной с марилит Виссилкой. Она меня вполне устраивает.
— Сволочь! — закричал Кэл, изо всех сил пытаясь добраться до камбиона. — Я убью тебя!
Вок засмеялся, выхватывая меч.
— Мне следовало бы сейчас убить тебя, — сказал он, — но очень уж забавно смотреть, как ты барахтаешься в цепях.
Он провел серию ложных выпадов, целясь Кэлу в голову. Полудроу потерял равновесие и упал. Вскрикнул от боли, ударившись головой о каменный пол.
— Каанир! — закричала Алиизса, бросаясь к тяжело дышавшему сыну. — Оставь его в покое! — зарычала она, встав рядом в полной готовности его защищать.
— Вот видишь? — сказал Вок, чувствуя нарастающий гнев. — Именно об этом я и говорил, любимая. Ты стала больше беспокоиться о них, чем обо мне. Я уверен, ты об этом еще пожалеешь.
Затем он наклонился и посмотрел ей прямо в глаза.
— Ты бы принесла себя в жертву, используя остатки своей невероятной силы, чтобы сейчас нанести мне смертельный удар? Или у тебя ничего не осталось?
Алиизса с ненавистью посмотрела на него.
— Да, — тихонько сказала она и протянула к нему руку. — Иди сюда и позволь мне кое-что тебе показать, — ее усилия вызвали новый приступ кашля, и она снова нагнулась над Кэлом.
— Вот так я и думал, — сказал Вок, приближаясь. Он отсалютовал им своим клинком, стремясь убраться, пока Алиизса яростно не набросилась на него снова. Он действительно не хотел быть тем, кто убьет ее. — Великолепно, — сказал он, а потом повернулся и ушел.
В какой-то момент он с трудом удержался от того, чтобы не обернуться и не посмотреть на Алиизсу в последний раз.
Глава десятая
Несколько долгих мгновений Алиизса стояла склонившись над Кэлом. Боль от слов Каанира терзала снова и снова, сливаясь с болью истерзанного тела. Столько лет она была супругой и помощницей Каанира и знала, что в один прекрасный день он может избавиться от нее. Но никогда не предполагала, что это будет так больно.
Неожиданно вспомнились пророческие слова, сказанные в давнем разговоре вдалеке отсюда.
«— Это опасно, заботиться о других, — говорила она. — Вы открываетесь… для страданий.
— Да, — тогда ответил ей Торан. — Заботиться о других непросто, потому что вы в этот момент отдаете что-то свое. И вы боитесь, что оно вернется и ранит вас, если вы допустите. Все, что мы делаем в жизни, мы делаем из страха. Страх измены, страх перед болью… В конце концов эти страхи обретают реальность, несмотря на наши усилия».
««Несмотря на наши усилия»… — повторила она, борясь с желанием заплакать, и, закрыв лицо руками, припала к груди Кэла. — Я пробовала идти и путем Каанира, и путем Торана. И к чему это привело? К боли и страданиям! Почему я стала беспокоиться о других?»
Это снова были ее собственные слова, сказанные очень давно, когда она в том волшебном саду обсуждала с Тораном, как уязвимы те, кто заботится о других.
Она повторила вопрос вслух:
— Так зачем вообще мы живем? Разве хоть кто-то из тех, кто сделал себя уязвимым, что-нибудь изменил? От этого становится только хуже!
Прохладное прикосновение к шее. Алю испугалась, что это вернулся Каанир, но его касания всегда обжигали: от него исходил жар, питаемый внутренним дьявольским пламенем. Она обернулась и обнаружила Засиана, стоящего на коленях.
— Тебе больно, — сказал он, кладя ладонь ей на лоб, и она ощутила благословенное облегчение. Боль в животе немного утихла, и алю почувствовала прилив сил.
Засиан, отдернув руку, с горечью посмотрел на Алиизсу.
— Ты умираешь, — сказал он просто. — Но сейчас ты не умрешь. Я помог.
Алиизса посмотрела на жреца и улыбнулась.
— Спасибо, — сказала она. — Ты так добр…
Засиан снова уселся и стал смотреть в пустоту ничего не выражающим взглядом.
— Ты назвала меня своим сыном, — сказал Кэл.
Алиизса моргнула и села.
— Что? — спросила она, шмыгая носом и вытирая глаза.
— Когда вошла сюда, — ответил Кэл. — Ты сказала этой твари, — полудроу кивнул на труп гориллы-демона, — «уйди от моего сына!». Ты никогда раньше не называла меня так.
Алиизса покачала головой.
— Ну и что? Я не понимаю.
— Я думаю, он пытается ответить на твой вопрос, — сказал Торан слабым голосом. — Вот почему ты — и почему мы все — заботимся о других.
— Точно, — сказал Кэл. — Я извиняюсь за то, что тебе наговорил Вок. Он дурак. Я горжусь тем, что ты моя мать.
Алиизса чуть улыбнулась. Кэл улыбнулся в ответ, и радость приглушила причиненную Кааниром боль. «Он мой сын, — просияла она. — И он гордится этим».
Но от ее радости ситуация лучше не стала. Каанир пообещал наказать Торана и Кэла за их попытки манипулировать им. Он был свободен, а они оказались в ловушке и умирали на дне глубокого провала.
— Как ты мог это сделать? — сокрушалась Алиизса, обращаясь к задыхающемуся ангелу, который лежал с закрытыми глазами. Его светлые локоны прилипли к бледной коже, покрытой потом. Выглядел он ужасно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: