Ша Форд - Проклятие дракона (ЛП)

Тут можно читать онлайн Ша Форд - Проклятие дракона (ЛП) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Проклятие дракона (ЛП)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ша Форд - Проклятие дракона (ЛП) краткое содержание

Проклятие дракона (ЛП) - описание и краткое содержание, автор Ша Форд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Пятерка сломлена, Королевство на грани развала. С севера появляется новая угроза — союз двух правителей. Граф и графиня нацелились на трон, король Креван все больше сходит с ума. Все судьбы переплетены… и все связаны с юношей, пришедшим с гор. Ему нужно выбирать между отмщением за свою деревню и защитой дорогих ему людей. Каэл отправляется домой. Его путешествие вскоре погружается в хаос: мрачные слухи терзают его, по пути случается война шаманов, и он уверен, что агент графини преследует его. И все же он знает, что эти беды — пустяки, по сравнению с опасностью, что таится в Беспощадных горах. Но он не знает, как один простой выбор может изменить его мир навеки. Жребий брошен.

Проклятие дракона (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Проклятие дракона (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ша Форд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Замок стоял на другом конце Расщелины Короля, естественной расщелины в горах, охраняемой с обеих сторон широкими грядами холмов. Патрули Средин часто ходили по тому пути в Долину, но он думал, что у них есть неплохой шанс избежать их. В Расщелине было много мест, где можно было спрятаться. Если они увидят патруль, можно будет просто дождаться, пока путь будет чист.

Но замок графа обойти не удастся никак.

Он стоял глубоко в Расщелине, в тени гор и края холмов Долины. Каэл читал, что изначально замок построили, чтобы мешать бандитам легко проникать и убегать из Долины, и это работало. Даже слишком хорошо. Даже по карте он видел, как сложно пройти Ущелье незамеченным.

Пока они путешествовали, Каэл почти все время проводил, уткнувшись носом в страницы любимой книги «Атлас путешественника». Он разглядывал подробные карты, пытался найти, как обойти замок графа.

Он надеялся, что заметит тропинку, которую упустил раньше. Он думал, что обнаружит узкую дорогу рядом, что-то пересекающее выступы Ущелья. Но рядом не было ничего подходящего.

Его желудок сжимался все сильнее с каждым шагом, но Килэй уверяла его, что он зря переживает.

— Титус все еще в горах. Никто не видел его в Долине со дня, как он ушел. Замок, наверное, заброшен.

Каэл хотел верить ей, но не мог. Такой большой замок не стоял бы пустым долго, и было очень сомнительно, что его забрал себе кто-нибудь, настроенный дружелюбно.

— Ты случайно не знаешь обходного пути?

— Прости. Я всегда путешествовала… другим способом, — она быстро взглянула на Бейрда.

Килэй указала на небо, и Каэл ее понял.

— Что ж, так почему не попробовать этот способ?

— Не могу.

— Почему? Мы бы сразу оказались в горах.

— Я бы хотел прибыть быстро, — бодро сказал Бейрд.

Каэл махнул за плечо большим пальцем.

— Видишь? Все согласны.

Килэй покачала головой.

— Это слишком опасно. Как только мы попробуем этот способ, врата Средин распахнутся, и выбежит армия короля. Мы будем долго избавляться от них.

— Хмм, это мне не нравится, — пробормотал Бейрд.

Каэл не слушал его.

— Ты легко можешь обогнать их. Я знаю, — сказал он, она сверлила его взглядом.

— Все не так просто, — прорычала Килэй. — Я путешествовала раньше этим способом часто, потому что мне приходилось. Я не могла оставаться так долго, потому что король… знал. Он словно знал, где я буду, еще до того, как я понимала это. И я сбегала только по короткому пути.

Он не понимал этого.

— Если это так, почему он нас не преследует? Почему Средины не дышат нам в шеи?

— Я не знаю, — огонь в ее глазах вдруг стал напоминать свечу, а не костер. — Я ждала, что он будет преследовать меня. Думала, нам придется использовать короткий путь. Но все… прекратилось в день, когда мы покинули горы. Я не знаю точно, почему, — она нахмурилась, разглядывая облака. — Пока что нам везло. Я не хочу ничем привлекать внимание короля. Особенно когда мы так близки к Срединам.

— Да, я согласен всем сердцем! — пропел Бейрд за ними. — Будем тихо шагать в тени, не оставляя гнутых мечей за собой.

— Почему Креван тебя так ненавидит? — сказал Каэл после паузы. — Что такого ты ему сделала?

Бейрд рассмеялся.

— Он тянулся к ней, а она отбила его руку! Весь замок видел…

— Замолчи, Бейрд!

Они закричали одновременно.

— Я же говорила, я пыталась убить его, — кратко сказала Килэй. Она ускорила шаги, потащив Бейрда за собой.

Каэл растерялся, но ему показалось, что ее шея порозовела.

Они шли в неуютной тишине до полудня, а потом неба разверзлись, и весенний ливень умыл лес. Бейрд прижимал свой рюкзак к груди, склоняясь над ним, шагая так почти половину мили.

Он не жаловался, даже дождь не заставлял его замолкнуть. Но Каэл смотрел, как Бейрд спотыкается, и жалел его. Он вспоминал Роланда: от колен до опухших пальцев, до шарканья при ходьбе — все напоминало ему о друге.

Если бы кто-нибудь пересекся с промокшим Роландом, ему захотели бы помочь. Вздохнув, он снял свой плащ.

Несколько минут ушло на то, чтобы вернуть рюкзак Бейрда на место и укутать его плечи плащом.

— О, хорошо. Я рад, что ты взял запасной, — сказал он, когда Каэл скрыл растрепанную голову Бейрда под капюшоном.

— Да, я пытаюсь думать наперед, — коротко сказал Каэл.

Он разобрался с Бейрдом и догнал Килэй. Ее голова повернулась к нему на миг. Тень капюшона полностью скрывала ее лицо, и Каэл понятия не имел, о чем она сейчас думала. И она не рассказывала об этом.

Наверное, она думала, как глупо он поступил, отдав свой плащ.

Через пару часов он начинал соглашаться с этим. Дождь был теплым и сильным, проливался с листьев над ними сотнями водопадов. Он промочил его одежду, и она натерла ему кожу в нескольких местах. К вечеру на нем не промокли только запястья, скрытые перчатками.

Перчатки дала ему Килэй, они были сделаны из ее чешуи. Дождь слетал с черной чешуи, напоминая ему, как капли скатывались с маслянистой спины утки.

Он понимал, почему Килэй не взяла плащ: покрытая с головы до пят драконьей чешуей, она вряд ли промокнет.

— Нет смысла и дальше брести по лужам, — вдруг заявила Килэй. Она повернулась в капюшоне к деревьям. — Найдите нам сухое место для сна.

— Куда ты? — сказал Каэл.

Она не ответила. Она побежала в чащу, мчалась, пока деревья не скрыли ее.

Он надеялся, что с ней все будет в порядке. Килэй знала лес лучше него, и он сомневался, что она встретит что-то опаснее, чем она сама. И он слишком промок, чтобы переживать.

Вскоре они нашли укрытие. Через пару минут поисков они наткнулись на древнее дерево, лежащее на боку. Оно уже сгнило внутри, и осталась дыра, похожая на след от укуса монстра. Поверхность коры напоминала черепицу крыши, а пространство внутри было размером с неплохой дом.

В такой пещере могло жить много разных существ. Каэл удивился, обнаружив, что там никого нет. Первый слой дерева был слишком гнилым, чтобы гореть. Он покопался и нашел сухой участок. Он отломал мертвое дерево полосками и бросил грудой. Как только он развел костер, оставалось лишь ждать.

— Повесь мой плащ над костром, я хочу, чтобы он высох к утру.

Каэл сидел у огня и тщательно выжимал влагу из рубахи, когда мокрый плащ Бейрда прилетел ему в лицо.

— Нужно предупреждать людей, когда начинаешь бросаться вещами, — рявкнул он, повесив плащ на выступ на стене.

Бейрд широко раскинул руки.

— Прости, но я же слепой. А ты должен замечать, когда в тебя что-то летит.

— Да, но там, откуда я родом, без предупреждения вещами не бросались.

— Ясно. А откуда, говоришь, ты родом?

— Я не говорил.

Бейрд прислонился к стене за собой и прошептал:

— Ох, он умен.

Каэл подогрел на маленьком огне их еду. Как только с его волос перестала капать вода, он вытащил «Атлас» и продолжил изучать карты.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ша Форд читать все книги автора по порядку

Ша Форд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Проклятие дракона (ЛП) отзывы


Отзывы читателей о книге Проклятие дракона (ЛП), автор: Ша Форд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x