Ша Форд - Проклятие дракона (ЛП)

Тут можно читать онлайн Ша Форд - Проклятие дракона (ЛП) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Проклятие дракона (ЛП)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ша Форд - Проклятие дракона (ЛП) краткое содержание

Проклятие дракона (ЛП) - описание и краткое содержание, автор Ша Форд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Пятерка сломлена, Королевство на грани развала. С севера появляется новая угроза — союз двух правителей. Граф и графиня нацелились на трон, король Креван все больше сходит с ума. Все судьбы переплетены… и все связаны с юношей, пришедшим с гор. Ему нужно выбирать между отмщением за свою деревню и защитой дорогих ему людей. Каэл отправляется домой. Его путешествие вскоре погружается в хаос: мрачные слухи терзают его, по пути случается война шаманов, и он уверен, что агент графини преследует его. И все же он знает, что эти беды — пустяки, по сравнению с опасностью, что таится в Беспощадных горах. Но он не знает, как один простой выбор может изменить его мир навеки. Жребий брошен.

Проклятие дракона (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Проклятие дракона (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ша Форд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он видел радость в ее улыбке, хотя его сердце уверяло, что она смотрит только на него, его разум еще не мог это осознать, это потрясало, он не мог выдержать этот шок.

Его. Из всех людей она выбрала его.

Она остановилась рядом с ним. Аэрилин осталась рядом с Лисандром. И на всей земле осталась только Килэй.

— Кхм… доброе утро, — прошептал он, не зная, что еще сказать.

Она засияла улыбкой, взяв его за руки.

— Доброе утро, Каэл.

Вокруг них стояла тишина. Почему все затихли? Он выбрался из глубин ее взгляда и понял, что все ждали. Он кашлянул.

Его сердце колотилось так сильно, что слова дрожали, покидая его губы.

— Ты поплывешь со мной через шторм, будешь держать мою руку на волнах? Будешь стоять рядом со мной в бою? Примешь ли мою любовь?

— Полагаю.

Некоторые рассмеялись.

Каэл забыл о нервах. Он не мог поверить, что она не воспринимала это всерьез.

— Говори правильно, иначе не считается.

Она вскинула бровь.

— Правда?

— Да.

Его желудок сжался, когда она опустила руку под воротник. Она вытащила руку, и Каэл увидел в ее пальцах кольцо.

Кольцо было из странного золота, бледного, почти белого. Он изучал кольцо и понял, что оно было в виде свернувшегося дракона. На кольце были вырезаны маленькие чешуйки. Некоторые линии были с опасными шипами. На вершине была рычащая голова дракона.

Черный камень был во рту дракона, и камень был в форме языка пламени. Каэл тут же узнал камень.

— Твой оникс… ты его вырезала.

Она кивнула.

— Асантэ постарался, да?

— Асантэ? — он раскрыл рот, она надела кольцо на его палец. — Ты все это запланировала, да? Ты собиралась выйти за меня.

Она рассмеялась от его вида.

— Так связываются оборотни. Обмениваются предметами.

Лицо Каэла пылало, он смотрел на кольцо.

— Жаль, что ты не сказала мне. Я ничего не подготовил для тебя.

— Проверь карман, — шепнула она.

Он так и сделал. Он с удивлением обнаружил второе кольцо на дне. Это было изящнее того, что с драконом. Белое кольцо выглядело как символ Райта, и черный камень был в треугольном зрачке в центре.

— Я обещала Асантэ, что сохраню обе головы камня, что бы ни сделала с ними. Как только его наденешь, — сказала она, протягивая руку, — боюсь, ты уже не сбежишь.

Он надел кольцо невероятно быстро.

Как только они надели кольца, она взяла его за руки.

— Я буду твоим мечом, а ты будешь моим щитом. Мы встретим все битвы бок о бок, отпразднуем каждую победу вместе, — ее губы задели его, и она оттолкнула его. — О, и есть кое-что еще, обещаю.

Он с опаской стоял, а она уходила.

— Что же?

— Ты всегда придерживался плана, — она улыбнулась ему поверх плеча, добравшись до края утеса. — Встретимся в Коппердоке.

Он не успел остановить ее, она прыгнула.

Он подбежал к краю, и его сбил порыв ветра от ее крыльев. Она опустилась и полетела над волнами.

Каэл в ужасе смотрел на обрывки изумрудного платья в море.

— Не верю… это платье мне нравилось! — заорал он.

Она ответила ревом, от которого задрожали его легкие. Она пронеслась над их головами и умчалась в открытые моря к Коппердоку.

Аэрилин стукнула его по спине, возвращая из шока.

— Чего ты ждешь? Живо за ней!

— Я поведу! — сказал Вечерокрыл. Он сорвал тунику и вылетел из штанов.

Дядя Мартин тыкал Каэла тростью, а Лисандр подталкивал. Он спустился мимо жителей бухты, их руки почти несли его. А потом он побежал.

Вопли раздавались по сторонам. Деревья мелькали мимо него, ноги топали по склону. Каэл добрался до пристани, Тельред смотрел недовольно на небо.

— Куда она?

— В Коппердок, — выдохнул Каэл.

— Я не могу туда плыть.

— Нет, мы доплывем, — Каэл прыгнул в лодку, крохотное и плоское рыбацкое судно, где парус занимал больше палубы. Лодка смогла бы донести их до Коппердока, но двое как раз там влезли бы. — Залезай!

Тельред застыл на пристани.

— Я не могу на этом плыть. Не с моей ногой…

— Я бы не просил, если бы думал, что ты не можешь, — едко сказал Каэл.

Тельред сдался. Он высвободил их лодку от пристани. Каэл помог ему забраться.

— На тебе штурвал, а на мне паруса.

— Айе, — выдохнул Тельред.

Они отправились, Вечерокрыл радостно летел над ними. Бухта и радостные вопли жителей пропали за ними.

* * *

Они были неподалеку, когда Шамус заметил их лодку, и Каэл слышал, как он кричит «Убийца ведьмы» на пристани. Когда они причалили, толпа кораблестроителей побежала привязать их к берегу. Они подняли Каэла из лодки и поставили на твердую землю.

— Она ждет тебя в замке. Вперед! — завопил Шамус, улыбаясь и подталкивая его. — Лучше не заставляй ее ждать!

Почти закат, но воздух еще был жарким от полудня. Пот пропитал тунику Каэла, когда он добрался до ворот замка. Дверь заскрипела, когда он подошел. Он хотел поблагодарить стража на другой стороне… но там никого не было.

Он прошел пару шагов от ворот, и ехидный голос сзади сказал:

— Удачи.

Каэл обернулся. Он не видел никого у ворот, но они как-то закрылись. И засов был плотно задвинут.

— Убийца ведьмы, — кивнул страж у двери крепости. — Проходите. Крамфелд покажет вам путь.

— Спасибо, — выдохнул Каэл.

Он вырвался в главный зал, выдохнул с облегчением, когда оказался в прохладе полумрака. Он огляделся, но никакого Крамфелда не увидел, не было ни души. Он пошел по ближайшему коридору, миновал лучи оранжевого света, падающие из дыр в крыше, и чуть не сбил молодую женщину, спускающуюся с лестницы.

— Все хорошо, господин Каэл, — сказал она, когда он помог ей собрать мокрые вещи, что она несла. У нее было круглое лицо и теплая улыбка. Ее рука была удивительно сильной, когда она схватила его за руку. — Вверх по лестнице, господин Каэл. Не заблудитесь.

Он, едва дыша, поблагодарил ее и поспешил наверх.

Маленькая площадка ждала его на вершине лестницы. Справа была комната, дверь была приоткрыта. Слева в окне было видно опускающееся солнце. Он едва заметил закат, как золотые лучи озаряли огнем верхушки деревьев. Потому что у окна была Килэй.

Ее волосы ниспадали свободно, сияли в лучах света. Она была в простом белом платье до колен. Ее глаза — ох, солнце стыдилось бы сиять, если бы увидело, как они пылали.

Когда она улыбнулась, Каэл резко ощутил весь огонь, что скрывавшийся в нем.

— Вовремя, — пробормотала она.

Каэл не мог дышать. Он вдруг понял, каким мокрым был, как море засохло на его коже, как его волосы прилипли ко лбу. Его свадебный наряд был в соли волн, в грязи от бега. Вечерокрыл случайно порвал один из рукавов, когда спустился пожелать удачи.

Но для Килэй это не имело значения.

Ее большой палец скользнул по его челюсти, ее пальцы прижались к его шее. Она прижалась губами к его губам, поцелуй растопил его тревоги. Он ощущал, как они стекают по его спине на камень у его ног.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ша Форд читать все книги автора по порядку

Ша Форд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Проклятие дракона (ЛП) отзывы


Отзывы читателей о книге Проклятие дракона (ЛП), автор: Ша Форд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x