Ша Форд - Проклятие дракона (ЛП)

Тут можно читать онлайн Ша Форд - Проклятие дракона (ЛП) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Проклятие дракона (ЛП)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ша Форд - Проклятие дракона (ЛП) краткое содержание

Проклятие дракона (ЛП) - описание и краткое содержание, автор Ша Форд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Пятерка сломлена, Королевство на грани развала. С севера появляется новая угроза — союз двух правителей. Граф и графиня нацелились на трон, король Креван все больше сходит с ума. Все судьбы переплетены… и все связаны с юношей, пришедшим с гор. Ему нужно выбирать между отмщением за свою деревню и защитой дорогих ему людей. Каэл отправляется домой. Его путешествие вскоре погружается в хаос: мрачные слухи терзают его, по пути случается война шаманов, и он уверен, что агент графини преследует его. И все же он знает, что эти беды — пустяки, по сравнению с опасностью, что таится в Беспощадных горах. Но он не знает, как один простой выбор может изменить его мир навеки. Жребий брошен.

Проклятие дракона (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Проклятие дракона (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ша Форд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ага, и можно будет отламывать их по одному, — добавил Моррис, сверкая улыбкой с брешами между зубов.

— Врете вы все! Пальцы не… ах!

Она попыталась топнуть, но запуталась в обуви. С еще одно жаркой речью она упала. Она возилась со шнурками и пряжками пару минут, а потом сдалась.

— Лучше любого замка и ключа, — пробормотал Лисандр.

— Точно, капитан, — подмигнул ему Моррис.

Солнце опускалось, когда Джейк крикнул:

— Вижу Вечерокрыла!

Лисандр смотрел на серую полоску на юге. От крика Джейка он развернулся. Вечерокрыл завизжал, опускаясь на гнездо сверху. Через миг его голова появилась там.

— Они в двух милях от деревни! — радостно сказал он.

— Сколько их там? — крикнул Лисандр.

— Тридцать семь!

— Обманули, — прорычал Моррис. — Так и знал! Нельзя доверять великанам. Они всегда пытаются обойти обещания.

— Спасибо, что снова молчал об этом, — проворчал Лисандр. Он повернулся к своим людям. — К нам добавятся ребята, псы. Опускайте трап и готовьтесь!

Пираты принялись за работу, рыкнув в согласии.

Оказалось, сообщение Вечерокрыла было ненужным. Шум деревни пропал за ритмичным гулом. Чем громче становился звук, чем тише были торговцы. Вскоре они перестали вопить и расступились, пропуская отряд высоких людей.

Широкие тела великанов были закрыты броней, шлемы были на их больших головах. Топот их ног заглушил все звуки.

— Ох, тридцати семи хватит, — сказал Моррис.

Лисандр шлепнул рукой по лбу.

— Ох, на них смотрит вся деревня. Я говорил Деклану не выделяться!

Моррис рассмеялся.

— Они стараются, капитан. Но как великаны могут не выделяться при свете дня?

Великаны заметно замедлились, когда добрались до пристани. Доски стонали и опасно прогибались под их весом. Великан впереди отряда был чуть меньше, чем остальные, чуть выше обычных людей.

Когда стоны палубы стали опасными, он завопил:

— Осторожнее ступайте, дубины. Легче!

Великаны провели пару минут, осторожно пробираясь по палубе. Торговцы у берега притихли, визг дерева был таким, что даже чайки замерли и слушали.

Когда они добрались до «Грохочущего якоря», рука Лисандра полностью закрывали лицо. Пираты отчаянно пытались подавить смех рукавами. Моррис смеялся через брешь в зубах.

Небольшой великан остановился у трапа. Он поднял забрало шлема, но его лоб все равно скрывал глаза тенью. Он был с опасно сияющей косой на плече. Он окинул корабль взглядом и сказал:

— Где Каэл?

— Спасибо, что пришел, Деклан, — осторожно сказал Лисандр. — Уверен, Каэл будет рад увидеть…

— Привет, господа! — худой лесной мужчина выбрался из-за крупных тел великанов. Он дико улыбался, пока махал кораблю. — Рад видеть.

Брови Лисандра поползли вверх.

— Ах… не знал, что и ты придешь, Джонатан. Если бы я знал, может, передумал бы, — проворчал он с улыбкой.

Джонатан пожал плечами.

— Я пришел проверить, что армия доберется невредимой. Принц хотел, чтобы я послал отчет, когда вы отправитесь в путь.

— Ясно. Бренд с нами не пойдет?

— Это задание для его генерала, — твердо сказал Деклан. Через миг его губы были уже не так строго сжаты. — Он останется заботиться о народе в долинах, заботиться о новой жене и дочери.

Лисандр улыбнулся.

— У Дарры девочка? Как чудесно…

— Хватит болтать! Наши друзья в опасности. Пора плыть, — крикнула Надин, взмахнув копьем.

— Какие друзья? — сказал Деклан.

Лисандр недовольно посмотрел на Надин.

— Я как раз к этому шел…

— Где Каэл? Он нас позвал. Джонатан читал в письме, — сказал Деклан.

Лисандр провел рукой по шее.

— Писал не Каэл, а я. Но от его лица, — быстро добавил он, когда великаны заворчали.

Солнечный свет ударил по стали в глазах Деклана, он вскинул голову.

— Я так и знал. Это одна из пиратских уловок. Каэл не стал бы так глупо ошибаться. Мы еще не успели сделать новую броню, пришлось делать все, что возможно, с забранным у предателей. Это не очень годится для боя, — добавил он, указав на большую дыру над своим сердцем.

Великаны согласно ворчали. Почти у всех броня была надбита или залатана.

— Зима всегда сперва ударяет по горам, она ударит раньше, чем мы поймем, — продолжил Деклан. — Мы не успеем добраться до вершины, сразиться и спуститься. Снег нас накроет. Не трать дыхание, пират. Мы будем воевать, когда Каэл позовет нас. Таким был уговор.

По его сигналу великаны развернулись уходить.

— Каэл ушел один в горы.

Тридцать семь пар серых глаз посмотрели на Джейка. Его ладони в перчатках сжались в кулаки. Он смотрел поверх своих очков.

— О, сочиняет, — сказал один из великанов.

Деклан нахмурился.

— Нет… он не врет. Почему Каэл ушел один, когда знал, что за его спиной сила долин?

— Потому что… — Джейк кашлянул. — Потому что он — упрямая горная крыса, которая лучше умрет, чем попросит кого-то сражаться за него.

Великаны долго смотрели в прорези в шлемах. А потом рассмеялись.

— Ага, похоже на него, — сказал Деклан.

Моррис прислонился к борту.

— Что скажете? Поможете нам или нет?

Деклан покачал головой.

— Сделка была сражаться за Каэла, когда он попросит. Он не просил, я не могу приказывать своим людям сражаться. Я не буду заставлять их.

Надин взмахнула копьем.

— Хорошо. Поплывем без них!

Джейк скривился.

— Как так можно? Подумайте, что он сделал для вас. Каэл освободил ваш народ! Разве это ничего не значит?

Деклан пожал плечами.

— Прости, но таковы правила. Мои люди могут развернуться и идти домой.

— Хорошо. Раз вас не уговорить… — Лисандр развернулся и хлопнул в ладоши. — Отправляемся, псы! Пора.

— Айе, капитан!

Моррис посмотрел на толпу великанов и фыркнул в бороду.

— Грязные трусы. Айе, надеюсь, вы проживете сами. Уходите с пристани, пока доски не треснули.

— Хорошо, — сказал Деклан.

Он вышел из толпы и прошел по трапу «Грохочущего якоря». Один за другим великаны шли за ним. Они заполнили палубу и замерли, с интересом глядя, как великаны поднимают паруса.

Челюсть Джейка чуть не упала на грудь.

— Но разве вы не сказали…?

Деклан пожал плечами.

— Что ты от меня хочешь, кроха-маг? Я не могу приказывать им не сражаться.

Лисандр был удивлен не меньше.

— Добро пожаловать на борт, господа. Джейк поможет вам устроиться.

— Но быстрее. Я вела армии женщин, а они не тратили столько времени на болтовню, — сказала Надин.

Деклан отмахнулся.

— Мы устроимся раньше, чем ты закончишь ворчать, топчущая песок.

— Я не топчу песок!

Вопли на палубе продолжались без конца. Капитан Лисандр оглядел корабль. Он вскинул брови, как Джонатан появился рядом с ним на мостике.

— Ах, свежий ветер приключений! Сердце колотится, да?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ша Форд читать все книги автора по порядку

Ша Форд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Проклятие дракона (ЛП) отзывы


Отзывы читателей о книге Проклятие дракона (ЛП), автор: Ша Форд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x