С Лисочка - Легенды Ицкарона. Сказка о пропавшей жрице

Тут можно читать онлайн С Лисочка - Легенды Ицкарона. Сказка о пропавшей жрице - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Легенды Ицкарона. Сказка о пропавшей жрице
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

С Лисочка - Легенды Ицкарона. Сказка о пропавшей жрице краткое содержание

Легенды Ицкарона. Сказка о пропавшей жрице - описание и краткое содержание, автор С Лисочка, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Отыскать пропавшую тридцать лет назад лунную жрицу? Освободить из трехсотпятидесятилетнего плена древнюю богиню? Отправится через полмира и одолеть древнее зло? Чего только не сделаешь, если ты — жрец Храма Теней и Дорог и тебе не нравится одна старая новогодняя традиция.

Легенды Ицкарона. Сказка о пропавшей жрице - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Легенды Ицкарона. Сказка о пропавшей жрице - читать книгу онлайн бесплатно, автор С Лисочка
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лагерем нашу стоянку, наверное, излишне громко было называть: просто наспех сложенный очаг с котелком над ним, несколько одеял чуть в стороне от огня, мешок с припасами и минимум посуды, — все это мы на постоялом дворе купили, где остановились вчера на поздний обед. Обошлись нам все эти вещи весьма недешево, в Форт-Нергале за тот же перечень с нас втрое меньше бы взяли, ну уж больно хозяину наша компания подозрительной показалась. Зато теперь мне не приходится питаться подножным кормом, хотя рано утром я все-таки слетала на охоту и добыла некрупную горную козу. Лу эту козу очень ловко разделала и пообещала на завтрак «пилав, только без морковки, зиры и чеснока, но зато с васаби и белой спаржей», а после долго колдовала над очагом, нашептывая заклинания, чтобы дыма не было, и нас нельзя было по нему заметить из монастыря и с узкой горной дороги, что пролегала внизу, под нашей стоянкой.

Дорога эта связывала Тхи-Шу и Шу-ям Го [71] То есть дословно «деревня у горы Шу». — деревеньку в три десятка дворов, расположенную километрах в десяти от монастыря. Гора Анири, та самая, на которой некогда жила одноименная богиня-демоница, о чьем освобождении хлопотали Ноктэ и Пу, была соседкой Шу, а Шу-ям Го как раз и располагалась в небольшой долине между ними. За все то время, что мы здесь находились, по дороге никто не ходил и не ездил — видимо монастырь не был популярным местом для паломничества.

— Ну как, ну как? — Пу даже запрыгал на месте от возбуждения.

— Осмотрели, — ответил Эни. — Понятнее, где кристалл искать, не стало.

— И что теперь? — поинтересовался Пу.

— Пока не знаю, — сказал Эни. — Надо поразмыслить.

— Интересно, а где Квун добыл план вуйвенского монастыря? — вслух подумала я. — Нам бы сейчас такой очень пригодился.

— Так у Чайфанга и взял, — ответил Пу, ухмыльнувшись. — Не думаю, что в этот раз атаец будет так любезен.

— Что ты болтаешь опять, а? — раздраженно спросила Лу, помешивая большой деревянной ложкой содержимое котелка, из которого приятно пахло ароматным рисом и тушеной козлятиной.

— Рыцарша спросила — я ответил, — сказал Пу. — Только и всего.

— Ты это наверное знаешь или придумал насчет Чайфанга? — заинтересовался Эни.

— Наверное, — ответил Пу. — Вся память Квуна Жао при мне, да я и прежде в курсе был, каким образом он собирался от вас избавится.

Ведьма разозлилась не на шутку: глаза ее засверкали, она шагнула в сторону песца, крепко сжав в руке испачканную в рисовой каше ложку.

— Ты все врешь! — выпалила она. — Мастер Квун помогал нам, он был благородным человеком и никогда, никогда не предал бы нас!

Пу покосился на ложку и чуть отодвинулся в сторону. Впрочем, ведьмы он не слишком опасался. Договор защищал его от гнева Лу, точно так же, как и нас от его собственных посягательств.

— Ха! — сказал он. — Твой любимый брательник не только тебя саму с дружками заложил «синим кэси», но и учителя твоего.

Ведьму аж затрясло, она раскраснелась, а в воздухе ощутимо запахло электричеством.

— Ложь! — закричала она. — Ты, блохастое недоразумение, как смеешь грязным своим языком клеветать на того, чьего мизинца на ноге не стоишь?!

— Во-первых, никаких блох у меня нет, — возразил песец спокойно. — И язык у меня вполне чистый. Во-вторых, уж кто-кто, а я-то Квуна Жао знаю лучше, чем кто бы то ни было, а в-третьих…

— В-третьих, если ты сейчас огреешь его молнией, — заметил Эни, — то мало того, что нарушишь наш Договор, так еще и дашь знать атайцам, где мы укрылись. Сядзе, я все понимаю, но ты действительно думаешь, что оно того стоит?

— А пусть он перестанет наговаривать на мастера Квуна, — надула губы ведьма.

— Выслушайте меня и сами решайте, наговариваю я на него или нет, — сказал Пу. — И это… рис помешай, а то сгорит, и вместо завтрака — песец!

Лу бросилась к котелку, а мы с Эни, посоветовавшись взглядами, кивнули друг другу.

— Мы тебя внимательно слушаем, — сказала я песцу.

— Начать с того, что с Квуном Жао мы знакомы давненько. Как только его рука коснулась моей шкурки, я сразу понял: песец, это тот самый человек, который освободит меня. И разве я был неправ, я вас спрашиваю? Разве это сделал не он?

— Ты задурманил ему разум, — сказала Лу.

Она отвлеклась на то, чтобы снять котел с огня и заняться раскладыванием завтрака по глиняным мискам, а потому несколько успокоилась, однако раздражение в ее голосе все еще ощущалась. Для меня это раздражение ощущалось как некоторая пикантная приправа к трапезе, а что касается ее недавней вспышки гнева, то она подействовала на меня наподобие чашки крепкого кофе — взбодрила. Пу, как демон настоящий, наверняка ощущал эмоции ведьмы так же остро. Так не для того ли он ее и злит?

— Могу торжественно поклясться, что до того момента, как он надел мою шкуру, я его разум не контролировал и влиял на него не более, чем на твой разум, моя сердитая красавица, — заявил Пу. — Иначе я бы освободился еще при первой нашей встрече.

— Продолжай, — сказал Эни, получив от Лу свою порцию. — Мы тебя внимательно слушаем.

— Дело было так: он дорвался до сундучка Фу Луя, когда того не было дома. Ну, вы эту историю уже слышали, все как Квун Жао вам рассказал, так и было. Тут я абсолютно ни при чем, его собственное любопытство вело. Открыв сундучок, он, в том числе, увидел и мою шкурку. Коснувшись ее рукой, он пробудил меня, но я был слишком слаб и не смог войти с ним в контакт. Тем более, что его занимали тогда только свитки. Не успел я сориентироваться, как вернулся старый Фу. Все что я успел сделать — заронить в разум мальчика зерно желания. Желания обладать сундучком и его содержимым.

— А говоришь, что никак не влиял на разум Квуна, — покачала я головой, принимая от Лу свою миску.

Рис немного разварился, козлятина была порезана слишком крупно, а спаржа, возможно, была в этом блюде лишней, но, отдам сестренке Лу должное — получилось очень вкусно. У нее талант к готовке, не то что у меня.

— Ой, это такое воздействие было, что я о нем упомянул только из любви к истине, — отмахнулся Пу. — Одно уже присутствие Фу Луя его полностью нейтрализовало. Квун Жао все так же хотел обладать сундучком, но не настолько, чтобы ради этого вон из кожи лезть. Он внушил себе, что рано или поздно сундучок и так станет его. Фу Луй был уже немолод, детей у него не было, близких друзей — тоже. Квун Жао решил, что единственный, кто будет иметь право на наследство мастера — это он сам. Стоило просто подождать — и песец! Спасибо…

Лу, хоть и относилась к песцу с сильным предубеждением, не забыла выделить и ему порцию каши. Пу принял миску, достал откуда-то пару палочек для еды и принялся споро поглощать кашу. Палочками он орудовал куда как ловчее нас, ицкаронцев, вынужденных за неимением других столовых приборов довольствоваться ими. Мне-то еще ничего — природная ловкость очень выручала, а вот Эни, бедолага, сильно страдал без ложки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


С Лисочка читать все книги автора по порядку

С Лисочка - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Легенды Ицкарона. Сказка о пропавшей жрице отзывы


Отзывы читателей о книге Легенды Ицкарона. Сказка о пропавшей жрице, автор: С Лисочка. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x