Makenlo - Маг, Поедающий Книги. Главы 101-203 [некоммерческий перевод с корейского]

Тут можно читать онлайн Makenlo - Маг, Поедающий Книги. Главы 101-203 [некоммерческий перевод с корейского] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 9. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Маг, Поедающий Книги. Главы 101-203 [некоммерческий перевод с корейского]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    9
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Makenlo - Маг, Поедающий Книги. Главы 101-203 [некоммерческий перевод с корейского] краткое содержание

Маг, Поедающий Книги. Главы 101-203 [некоммерческий перевод с корейского] - описание и краткое содержание, автор Makenlo, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Теодор Миллер, лучший ученик магической академии по теории, и худший по практике, уже в третий раз получает уведомление о необходимости остаться на повторный курс. С каждым днём его мечта стать магом становится всё дальше и дальше. Однако одним прекрасным вечером этот одновременно талантливый и безнадежный студент обнаруживает, что теперь он может питаться… книгами, обучаясь описанным в них заклинаниям.
Главы 101-203. С 204-й главы начинается 10-я книга, перевод которой пока в платном доступе.

Маг, Поедающий Книги. Главы 101-203 [некоммерческий перевод с корейского] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Маг, Поедающий Книги. Главы 101-203 [некоммерческий перевод с корейского] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Makenlo
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ещё немного побеседовав, два товарища вместе пошли вниз.

– Кстати, а где мы находимся? Как бы я не присматривался, это место не похоже на логово дракона, – произнес Теодор.

– Ах, Аквило сказала, что это её вилла. Она находится на острове на самой окраине Пиратского Архипелага. Пираты не могут ступить на него.

– Вилла…

"Дракону действительно ни к чему было спать в пещере", – подумал Тео, осматривая интерьер. Количество роскоши, конечно же, не было сопоставимо с тем, которое он увидел на фестивале морского бога, однако картины и украшения выглядели весьма дорогими.

Больше всего вилла Аквило напоминала собой особняк Графа Бергена, в котором ему довелось побывать.

Однако самое весомое различие заключалось в хозяйке этого места. Как только они спустились с лестницы и оказались в длинном коридоре, в их головах раздался ясный голос:

- "Сюда".

Этот голос пронзал само пространство. Он отличался от слов, которые беззвучно передавались в голову, имитируя голос собеседника.

Тео не понимал, на каких принципах он основан, но как только они услышали Аквило, в их сознании тотчас же вырисовалась структура особняка.

– Это что… Слово Дракона?

Слова Дракона обладали способностью уменьшить десятки страниц информации в несколько слогов. Многочисленные маги прошлого пытались воссоздать эту систему, но ещё ни одна подобная попытка не увенчалась успехом. Будучи магом, Тео прямо-таки сгорал от любопытства, но сейчас было не время для подобных вещей.

Вскоре два товарища вышли на террасу, где стояла сама Аквило.

– Добро пожаловать. Вы впервые здесь?

Увидев её легкую улыбку под мягкими солнечными лучами и услышав её голос, двое мужчин потеряли дар речи. В отличие от своего прежнего вида, она убрала оба рога и хвост, а потому сейчас выглядела просто как красивая девушка. Если бы кто-то решил организовать конкурс на звание "лучшей красотки", то Аквило явно была бы в числе первых претенденток.

Аквило указала рукой в сторону и предложила:

– Не стойте там, присаживайтесь. Я кое-что подготовила, так что, думаю, нам пора начинать.

Когда Теодор и Рэндольф расселись по мягким стульям, на террасе появились люди с подносами в руках.

"Эта…?"

Они принесли горячие и аппетитно пахнущие блюда. Теодор не ел три дня, а потому его рот самым естественным образом заполнился слюной. Подобную трапезу он видел только когда обедал вместе с Куртом III. Слуги быстро закончили сервировку стола, и Аквило улыбнулась, подняв бокал.

– Ура!

Так и начался званый обед в гостях у морского дракона.

* * *

Возможно, некоторые люди отнеслись бы к этому обеду с большой долей подозрения, но Теодор был абсолютно расслаблен.

Так или иначе, в течение трех последних дней у Аквило было достаточно времени и возможностей, чтобы убить их обоих. Таким образом, было бы глупо опасаться какого-нибудь ловушки, вроде яда в вине. Вот почему Теодор без колебаний накинулся на приготовленные блюда. Он положил в рот первый кусочек мяса, и…

"… Ух! Разве это не вкуснотища!?"

Это было вполне сопоставимо с блюдами, приготовленными лучшим шеф-поваром Мелтора. Однако дело было не только в кулинарном мастерстве того, кто это всё готовил. Подобное блюдо должно было быть приготовлено не только первоклассным шеф-поваром, но ещё и из отборных ингредиентов. Это была настоящая кухня для гурманов, за посещение которой человеку пришлось бы заплатить десятки золотых монет.

Теодор бросил на Аквило удивленный взгляд и снова был поражен.

У нее были самые прекрасные манеры поведения за столом из всех, кого он только видел. Расположение посуды и приборов было просто совершенным, а нож использовался настолько искусно, что не было и намека на какие-либо звуки. Вокруг её рта не было ни грязных пятен, ни капель соуса, в связи с чем салфетка была совершенно нетронутой.

Дракон был верен своим основным потребностям, и пища была одной из таковых.

Ошеломленный изяществом хозяйки этого места, Тео продолжил есть. Временами раздавалось легкое бряцанье приборов о тарелки, и примерно через час трое людей закончили трапезничать.

Дзынь.

Как хозяйка этого места, Аквило первой отставила свою тарелку в сторону.

– Хм-м-м, это было хорошо. Поданные блюда соответствовали вашим вкусам?

– Это было действительно очень вкусно. Ничем не уступает королевскому дворцу, – без колебаний кивнул Теодор.

– Я ещё такого не пробовал, но эта еда по-настоящему заслуживает похвалы, – произнес Рэндольф.

Их реакция оказалась удовлетворительной, от чего Аквило улыбнулась и несколько раз хлопнула в ладоши. Вскоре после этого прислуга убрала пустые тарелки и поставила перед тремя людьми ароматный чай.

– Что ж, тогда давайте разберемся с долгом, который у меня возник перед вами обоими, – произнесла Аквило, обращаясь к двум мужчинам.

Этот самый момент настал. Теодор даже задержал дыхание, ожидая, что же она скажет дальше.

– У каждого клана драконов свои предпочтения. Для красного клана главное – эмоции, для золотого – мудрость, жизнь – для зеленого клана, чистота – для серебряного… А такие как я, выходцы из синего клана, ставят акцент на выгоду.

Это не значило, что ей нравилось из всего что-нибудь извлекать. Просто Аквило считала, что за проявленную с её стороны любезность ей нужно было получить что-то взамен. Так же и наоборот, если она была кому-то должна, то надо было отплатить обратно.

Обязательная плата по счетам была характерной чертой каждого синего дракона.

Вот почему Аквило взымала дань с Пиратского Архипелага взамен за свою защиту.

– Вы оба спасли мне жизнь. Моя собственная сила тоже помогла мне, но ярмо, которое на мне висит, по-прежнему тяжело. Я не смогу расплатиться за свою жизнь, даже если отдам половину золота этого архипелага.

Затем она подняла три пальца.

– Одно для мечника и два для мальчика, – произнесла Аквило, выглядя словно царица, – За проявленную вами заботу ко мне я дам вам три желания. Если хотите, я могу даже передать правление этим островом.

Двое мужчин переглянулись и пришли к молчаливому соглашению, в связи с чем Рэндольф первым открыл рот.

– Меня не волнует этот остров. Скорее, мне нужен меч.

– Меч?

– После битвы с той тварью мои мечи пришли в полную негодность. Если у тебя есть хорошие мечи, то могу ли я получить два? Это моё желание.

Рэндольф с горьким выражением посмотрел на оба свои фальчиона. На лезвиях обоих клинков появились широкие трещины, от чего казалось, что они в любой момент развалятся. Рэндольф с трудом сумел вернуть давно утраченные реликвии, но из-за своей неопытности довел их практически до состояния трухи. Если бы он сражался, будучи мастером, то два фальчиона остались бы целы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Makenlo читать все книги автора по порядку

Makenlo - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Маг, Поедающий Книги. Главы 101-203 [некоммерческий перевод с корейского] отзывы


Отзывы читателей о книге Маг, Поедающий Книги. Главы 101-203 [некоммерческий перевод с корейского], автор: Makenlo. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x