Александр Басов - Вдали от солнца (СИ)
- Название:Вдали от солнца (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СамИздат
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Басов - Вдали от солнца (СИ) краткое содержание
«Потускневшая жемчужина» — цикл романов, объединённых местом действия. Это — сквозной сюжет и полностью авторский мир, раскрытие тайн которого будет постепенным.
В Озерном замке проводятся исследования, направленные на укрепление боевой мощи армии герцога Кэссиана. Выживший после ранения сержант Ладвиг оказывается в центре событий…
Вдали от солнца (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Не заметив больше ничего необычного, Манфред посетил остальные комнаты, заглянул в оружейную и даже на склад личных вещей персонала, после чего вернулся в свой кабинет. Из головы никак не выходило имя "Эйкен", и егермайстер готов был поклясться, что оно встречалось ему совсем недавно. Перебирая на столе бумаги, он вспомнил о списке подозреваемых, который был составлен начальником охраны.
— Вот где я видел это имя. — Прошептал Манфред. — Среди прочих Осмунд упоминал Эйкена. Это он — азартный игрок, постоянно нуждающийся в деньгах.
Егермайстер надеялся, что его пригласят на ужин к графу, но из гостевых апартаментов, где остановился Фридхелм, не было никаких вестей. Подождав ещё немного, Манфред решил не заказывать еду в кабинет, а отправился в общий обеденный зал.
— Чего припозднились?, — Услышал он недовольный голос повара, ворчавшего на двоих стражников, на десяток шагов опередивших егермайстера по пути в обеденный зал.
— Это что?, — Возмутился один из стражников. — Одни бараньи головы остались? Постояльцев и то лучше кормят, чем нас! Отвечай, Тунор, куда подевал причитающееся мне мясо?
— Ты бы ещё позже припёрся. — Злорадно ухмыльнулся повар. — Жри, что дают.
— Было бы, что жрать…, — Разочарованно произнёс стражник. — Зачем мне бараньи черепушки?
— В тех бараньих черепушках есть то, чего нет у такого, как ты. Догадываешься, что это? Мозги! Вон смотри, парень тоже опоздал на ужин. Ест, что осталось и нос, в отличие от тебя, не воротит.
Вместе с остальными Манфред посмотрел в указанном направлении и увидел, как сидевший спиной к нему человек заканчивает обгладывать баранью голову. Ужинавший стражник взвесил на ладони череп, коротко кивнул, будто поклонился ему, а затем аккуратно установил череп на горку обглоданных костей.
"Глазницами в сторону запада". — Машинально отметил егермайстер.
* * *
— Это был ваш командир?, — Спросила Грета. Чтобы не отставать от шагавшего впереди Эйкена, пришлось придерживать руками подол платья.
— Да. Господин Манфред. Главный егерь при дворе его светлости, герцога Кэссиана. — Не оборачиваясь, ответил стражник. — Ему здесь все подчиняются.
— Такой большой человек…, — удивилась женщина, — и в такой глуши. Наверное, его сослали сюда за какую-то провинность?
— Много ты понимаешь!, — Усмехнулся Эйкен. — Не отставай! У меня ещё куча дел на сегодня.
— Ты же сам сказал, что недавно сменился.
Стражник остановился так внезапно, что Грета едва не уткнулась ему в спину. Оглядевшись по сторонам, он вполголоса произнёс:
— Не болтай лишнего, иначе буду вынужден считать тебя помехой, а помехи на своём пути я предпочитаю устранять. Совсем необязательно запоминать то, что я говорил не тебе, а другим людям. Поняла?
— Поняла, — кивнула женщина. — Не хочу неприятностей.
— Умница, — похвалил Эйкен. — Сейчас мы вернёмся в караульное помещение, где тебе организуют ночлег в арестантской комнате. До утра у тебя будет время для решения своих проблем.
— А что будет утром?
— Утром придётся покинуть замок. И не смотри на меня так, будто у тебя конфету отобрали. Будь на месте Манфреда кто-либо другой, он бы выставил тебя за ворота прямо сейчас, невзирая на время суток.
— И что я успею сделать за ночь, находясь в запертой комнате?
— Это меня не касается. — Скривил губы Эйкен. — Делай, что хочешь, но меня в свои дела больше не впутывай. Не советую.
— Поняла. — На всякий случай, кивнула Грета. — Письмо для Тива утром принесёшь?
— Возможно. — Уклончиво ответил стражник. — Если мне удастся сделать всё, как задумано, то письмо не понадобится. Вот это — арестантская комната. Сиди здесь и не вздумай сунуться в коридор.
— А когда…, — она хотела спросить: "а когда придёт человек?", встречу с которым ей пообещал устроить Эйкен, но стражник уже захлопнул дверь.
Помещение оказалось тесным, тёмным и неуютным. Закрытая стеклянным колпаком свеча в углу давала света ровно столько, чтобы можно было разглядеть дверь и узкую кровать в углу. Правда, язык не поворачивался назвать кроватью несколько неплотно пригнанных между собой досок, без всякого намёка на матрац. Кровать находилась достаточно высоко над полом, и оставалось надеяться, что туда не смогут добраться мыши, которые, без всякого сомнения, здесь обитали.
"Надеюсь, Эйкен не обманул, — подумала Грета, устраиваясь на досках с поджатыми ногами, — если наутро меня вытурят из замка, то второй раз попасть сюда вряд ли удастся".
Почувствовав на себе чей-то взгляд, она вздрогнула, но не успела рассмотреть того, кто наблюдал за ней через небольшое зарешёченное окошко в двери. Из коридора раздался смех, после чего двое мужчин принялись спорить, кому из них первым нести караул возле арестантской комнаты. Ни один не скрывал, что берётся за это поручение только с целью близкого знакомства с особой, которую выпало охранять. При этом спорщики были солидарны, что "арестантке" непременно нужен тот, кто покажет ей, что такое настоящий мужчина. Каждый считал наиболее подходящей только свою кандидатуру и ни в грош не ставил соперника. Через какое-то время донёсшиеся из коридора звуки позволили предположить, что накал страстей достиг того уровня, когда спор плавно перетекает в потасовку. Перерасти в драку ей помешало появление третьего действующего лица, пообещавшего каждому из спорщиков, что всю ближайшую декаду они безвылазно проведут в трудах по охране периметра. После этого за дверью арестантской комнаты наступила тишина.
"Теперь я поняла, — облегчённо вздохнула Грета, — почему Эйкен запретил мне отсюда выходить.
Снова открылось зарешёченное окошко, женщина поняла, что её вновь изучают, и заставила себя сложить губы в некое подобие улыбки. Невежливо обходиться с людьми, отвечавшими за её безопасность, было бы верхом неблагоразумия.
— Совсем ребятки одичали без увольнительных, — проворчал невидимый из арестантской комнаты человек, — не понимаю, на что тут можно польститься… Эй!, — Громко крикнул он кому-то в глубине коридора. Куда запропастился кладовщик бельевого склада со своими тряпками? Мне пора дверь опечатывать, а он ещё даже не появлялся! Что? Идёт? Передай ему, чтобы быстрее волок сюда свою тощую задницу!
Старичок из "лисьей норы" дал точное описание человека, к которому направил Грету, и у неё не возникло никаких сомнений относительно того, кто сейчас вошёл в арестантскую комнату.
— Пошевеливайся, Тилло, — сказал оставшийся в коридоре стражник. — Мне пора идти посты проверять, а я до сих пор здесь торчу.
— Ну, так иди, — скрипучим голосом проговорил, невысокого роста, прихрамывающий человек со стопкой постельного белья в руках. — Как тебя в начальники караула определили, Йостли, так ты сразу зазнаваться начал. Вспомни, благодаря кому так высоко взлетел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: