Изяслав Кацман - Деревянный Меч и Та, Которую Любит Небо
- Название:Деревянный Меч и Та, Которую Любит Небо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:stal
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Изяслав Кацман - Деревянный Меч и Та, Которую Любит Небо краткое содержание
Деревянный Меч и Та, Которую Любит Небо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С этими словами Даргед поднялся с ещё хранящей тепло летнего солнца земли и пошёл вниз, к стойбищу. Дандальви последовала за ним.
На краю становища еафтовы рабы и прихлебатели доили коров. На чужаков никто внимания не обращал. Гиалиец замедлил на миг шаг, глядя как сильные руки плавно сдавливают пятнистые соски, из которых белые струи стекают в кожаные вёдра. Коровы лениво пережёвывают извечную свою жвачку.
Рядом женщины стригли овец - шерсть плохая, летняя. Видно, что пот заливает стригальщицам глаза, но в присутствии мужчин никто не смел скинуть платок. Среди женщин выделялась своей фигурой Адия, рядом с нею орудовала Миам, не смотря на свой юный возраст обещающая вскоре догнать мать. Еафт перед своей второй женой выглядел сущей мелюзгой. И как он в своё время украл Адию, причём, как утверждала молва, против её воли? Забавное, наверное, было зрелище.
Меж двух шатров Иомма-ткач с двумя помощниками-подростками на длинном, локтей пятнадцать, ткацком станке ткал шерстяное полотно. Подростки то и дело рвали нити. Ткач ругался. Среди обозначений, коими он награждал ребят, самым приличным было "сын блудливой козы".
У шатра гиалиец принялся шумно топать, дабы не захватить хозяев врасплох. При появлении гиалийца луны смолкли. Роав испуганно посмотрел на Даргеда. Остальные сыновья Еафта смущённо отводили глаза.
-Ну и ветер - с чувством произнёс Даргед, делая вид, что не замечает смущения внуков Иоава - С ног валит.
-Это ещё ничего, вот во времена деда была буря - ответил Еафт - Коров в небо поднимало. Почти сто овец унесло, так и не нашли.
-Бывает - сказал гиалиец - Самое страшное - буря на море - и он принялся рассказывать, как однажды его застал шторм. Дело было у Хадда-Э-Ваэры, юго-западного побережья Бидлонта. Лунам он, разумеется, представил дело так, что случилось это в Агананде. Тогда он натерпелся страху - утлую лодчонку крутило и вертело в волнах. К счастью, ветром его прибило к песчаной косе.
Луны в течение получаса выслушивали, как Даргед боролся с ветром и волнами. Наконец, гиалиец сказал: "Схожу, проветрюсь" и вышел из шатра. Мальчишка Авам увязался за ним.
-Погоди, аган - окликнул он Даргеда, когда они удались достаточно далеко от становища и оказались на загаженном за многие дни стоянки пятачке.
-Чего тебе - гиалиец изобразил на лице недовольство.
-Уходить вам надо - скороговоркой выпалил Авам - Братья уговаривают отца убить тебя, а Даналь отдать им. Отец не сказал ни да, ни нет. Но если они смогут убить тебя, то он ничего им не скажет.
-Спасибо, малыш - усмехнулся Даргед - Посмотрим, удастся ли твоим братьям со мной справиться.
-Они нападут на тебя этой ночью - сказал сын Еафта.
-Посмотрим - повторил гиалиец - Только держись подальше, когда начнётся свалка. Должен же у старика Еафта остаться хоть один сын.
-Ты убьёшь их? - со слезами в голосе спросил Авам.
-А как ты думаешь? - зловеще усмехнулся изгой - Я должен позволить им убить себя?
-Но ты можешь уйти.
-Чтобы твои соплеменники пустились за нами в погоню? Я сначала преподам им урок, чтобы они не преследовали нас. Вот что малыш, охраняй-ка лучше вход в шатёр, где ночует моя жена. Раз ты её любишь настолько, что предаёшь своих сородичей.
Авам испугано дёрнулся.
-Не бойся - улыбнулся гиалиец - Я не сделаю тебе ничего за твою любовь к Дандальви. Если ты ограничишься только тем, что будешь втихомолку облизываться на неё. А большего ты сделать не сможешь. Потому что мы уйдём из твоей жизни навсегда. И ты можешь сколько угодно мечтать о ней. Я не возражаю - он зловеще рассмеялся - Хотя лучше будет, если ты возьмёшь в жёны какую-нибудь девчонку из соседнего клана и продолжишь род Иоава. Глядишь, когда-нибудь наши потомки встретятся в смертельной схватке. Что за чушь я несу - оборвал себя гиалиец - Ладно, иди. И так наш разговор затянулся, твои братья ещё чего доброго заподозрят что-нибудь.
-Не заподозрят. Я сказал, что иду проверять ловушки на озере - угрюмо ответил Авам.
Мучительно долго тянулось время. Гиалиец лежал на лысой от старости шкуре, старательно изображая сон. Пока что было спокойно - только завывал ветер за стеной шатра. Вот послышались тихие шаги. Приближались с трёх сторон - все пятеро сыновей Еафта: Роав слева, близнецы Ефтим и Ефтам справа, а здоровяки Тоам и Адвед подкрадывались с головы.
Даргед различал их серые фигуры, окружившие его. Вот они заносят мечи для ударов. Что ж, пора. "Не спится?" - поинтересовался он, выхватывая меч, из-под шкуры. Луны не ответили. Роав, впрочем, уже и не мог ответить - первый удар достался ему. И он теперь сидел на полу, зажимая расползающиеся внутренности. Вторым ударом гиалиец проткнул насквозь одного из близнецов, не понятно, кого именно - он так и не научился различать их: и внешность, и мысли у них были одинаковы. Рука Даргеда почувствовала, как слегка отклонилось со своего прямого пути лезвие, когда задело рёбра. Надо будет хорошенько наточить клинок. Если они выберутся отсюда живыми - добавил гиалиец.
Звон мечей разбудил остальных ночевавших в шатре. Запалили факелы. Ещё несколько лунов из числа еафтовых прихлебателей бросились на Даргеда. Он, весело смеясь, расшвырял навалившуюся толпу. Трое из нападавших остались лежать на полу. Мечом гиалиец проложил себе дорогу наружу. Всё стойбище уже проснулось, взбудораженное вестью о вражеском нападении. Мужчины собрались у шатра Еафта, ожидая приказов.
Вид гиалийца, отчаянно отбивающегося от их сородичей, привёл лунов в бешенство.
-Приютили себе на голову! - крикнул кто-то.
-Аганские собаки все такие! - поддакнули ему.
Молодёжь бросилась на помощь уцелевшим сыновьям старейшины. Даргед, не переставая смеяться, раскидал нападавших. Между делом погибли второй близнец и Адвед. Тоам был ранен в обе руки и не мог держать меч.
"Я оставляю тебя в живых" - сказал гиалиец беспомощно глядящему на него луну - "Вы сами напали на меня. Если мне и моей жене будет дана возможность спокойно выйти из стойбища, то ничья кровь больше не прольётся".
Из темноты вылетел рассерженным воробьём Авам, держа в руках копьё. Лицо его выражало решимость отомстить за братьев. Даргед небрежным ударом перерубил древко копья и пинком ноги отшвырнул отрока прочь. Тот схватил меч Тоама и бросился на гиалийца вновь. Легко уклонившись от удара, Даргед зацепив рукояткой меча клинок Авама, резко рванул его на себя. Оружие вырвалось из рук младшего сына Еафта и отлетело в сторону, приглушённо звякнув о землю.
-Так уж и быть, не буду тебя убивать. Но отметку свою оставлю - и он несильно рубанул у левого виска Авама. Тот, испуганно вскрикнув, зажал рассечённое ухо - Кто-нибудь ещё желает испытать судьбу? - поинтересовался гиалиец у лунов. Желающих не было. Авам, беззвучно плача от позора, сидел в двух шагах от Даргеда. Бессильно скрипел зубами Тоам. Остальные трусливо жались поодаль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: