Робин Хобб - Судьба Убийцы
- Название:Судьба Убийцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Миры Робин Хобб
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Хобб - Судьба Убийцы краткое содержание
Судьба Убийцы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Сделал что-то? - с тревогой спросила Элис.
Он потряс головой.
- У нас все идет отлично, - неожиданно объявил он во всеуслышание. – Просто замечательно! - он посмотрел на нее и добавил: - За все время моего капитанства - лучше не бывало!
И потащился обратно на палубу под дождь.
Я, должно быть, выглядела встревоженной.
- О, не беспокойся, дорогая, - заверила меня Элис. - Корабль немного пошутил. Уверена, они разберутся.
Но это «все идет отлично», пока мы плыли на Смоляном вверх по реке, показалось мне ужасно медленным. Я разучила три новые мелодии на флейте. Спарк и Пер настаивали, чтобы я выучила побольше узлов - а я удивила их умением вязать крючком. Я не могла справиться с толстыми линями на судне – моим рукам не хватало сил. Зато из очень тонкой веревки мы с Элис сплели салфетки для обеденного стола. Я провела с ней много времени на кухне, занимаясь готовкой, а также в каюте, слушая рассказы о ее детстве в Удачном. Когда мы прогуливались вместе по палубе, капитан Лефтрин часто с тоской смотрел на нас.
Ночами, когда погода была хорошей, мы укладывались спать на крыше рубки и смотрели вверх, на звезды в черном небе. Однажды вечером, когда на ночевку баржа пристала к песчаному берегу, мы с Янтарь пошли искать какой-то высокий камыш, вроде рогоза, но другой. Она срезала дюжину стеблей, вернулась с ними на борт и сделала несколько дудочек – так что теперь к нашим музыкальным урокам присоединился и Пер. Звук у этих дудочек был не так хорош, как у ее деревянной флейты, но нам нравилось. Частенько нас прогоняли практиковаться на корму.
У меня были и другие уроки с Любимым, они проходили в маленькой каюте, которую Спарк и я делили с ним. Любимый говорил о снах, об изменениях моей кожи, об ответственности перед миром и моей собственной совестью. Он рассказывал мне сказки о других Белых Пророках и о том, как они изменили мир, иногда вроде бы очень незначительными делами. Вопреки себе, я наслаждалась рассказами. Это сбивало с толку. Он начинал мне нравиться, хотя ночами, тоскуя по отцу, я лелеяла свою злость на него.
Мораль его рассказов сводилась тому, что великие события часто зависели от мелких.
- Нежданным Сыном был твой отец. В юности в своих снах я видел ничтожную вероятность того, что он не погибнет в детском возрасте, не говоря уже о его шансах достигнуть зрелости. И поэтому я преодолел весь путь от Клерреса к Оленьему замку, чтобы попасть на службу к королю Шрюду, где мне оставалось ждать и надеяться, что я был прав. В первый раз, когда я встретил его, он меня не видел - просто маленький мальчик, тащившийся за строгим конюхом. Я смотрел на них из окна в башне – и в тот самый миг узнал его. А позже в тот же день какой-то извозчик хотел обидеть его, но мальчик справился с ним без единого слова.
О, Пчёлка, я заставил его пройти через многое. С моей стороны было ужасно - найти его и потребовать, чтобы он претерпел такое количество издевательств и унижений. Раз за разом я оттаскивал его от врат смерти. Он пережил муки и лишения, тяжелые времена и разбитое сердце. И немыслимое одиночество. Но он изменил мир. Он вернул сюда настоящих драконов.
В тот день он уронил свое лицо в ладони - одна в перчатке, одна обнаженная - и разрыдался. Через некоторое время я поднялась и вышла. Он меня не утешил – и я не стала.
Швартовка в Кельсингре прошла так легко, что капитану Лефтрину оставалось лишь с изумлением выругаться. Мы прибыли в самый разгар солнечного утра, небо кишело драконами. Тут были и драконы Совершенного – с тех пор, как мы видели их в последний раз, они заметно подросли, - и Проказница, и Кендри, а также красный дракон из Клересса и большой синий, по имени Тинталья. Я только не увидела никаких следов огромного черного дракона, который помог сравнять с землей замок Клерреса.
В самом городе зданий было так много и они были так огромны, что такого я не видела даже в Сьюэлсби.
- А всё потому, что Элдерлинги его строили не только для себя, но и для драконов, - объяснил мне Пер. – Смотри, какие в этом доме широченные ступеньки, а дверные проемы – просто огромные!
Он уже так много рассказывал о чудесах, которые мне предстояло скоро увидеть, что спокойно ждать, пока Смоляной швартуется, было просто невмоготу.
Я аж вздрогнула, когда Лант внезапно гаркнул прямо над ухом:
- Эге-гей, Клэнси! Эда и Эль! Марден! Ник! Гляньте-ка! Они здесь! Здесь, в Кельсингре!
От волнения он буквально подпрыгивал вверх-вниз, и лишь минуту спустя я смогла вытянуть из него, что, оказывается, люди на пристани – из Оленьего замка, что это личная Группа Скилла Королевы, таланты, отобранные моей сестрой Нэттл. Спарк с ними раньше не пересекалась, да и Пер был в таком же неведении, как и я. Трое баккийцев являли собой словно иную породу людей – низкорослые, смуглокожие, с темными вьющимися волосами – особенно на фоне высоких, стройных Элдерлингов с узорчатой кожей-чешуей всех мыслимых оттенков.
- Они пришли забрать нас домой, - вполголоса сказала Янтарь. Одной рукой она обняла меня, другую положила мне на плечо. Я стерпела. Это слово показалось мне скрутившей нас веревкой, наведенным мостом, неизбежной тропой. Дом. Для меня это не будет домом. Но сейчас мне предстояло встретиться с людьми, которые служили моей сестре Нэттл, с теми, кого она выбрала и обучила. Я распрямила плечи и пригладила волосы, но почувствовала, как они снова встопорщились. Мой элдерлингский костюм не нужно было поправлять или чистить - он блестел и сидел на мне безукоризненно. Когда мы приблизились к пристани, я заставила себя улыбнуться, подняла руку и помахала. За другую руку меня взял Пер и прошептал:
- Он бы гордился тобой.
Пер не соврал, Кельсингра был поразительна, но она меня изнурила. Все кружилось и расплывалось. На улицах устраивали празднества Элдерлинги - как настоящие, так и призрачные. Нас встретили так, словно мы были королевских кровей – тут Пер напомнил мне, что таковой я и являюсь. Члены специальной Группы Скилла Нэттл держали такие крепкие стены, что я едва осознавала их присутствие. Попыталась было проделать то же самое, но, возможно, остаток змеиной слюны в моей крови сделал меня более уязвимой. Все красоты и чудеса Кельсингры не могли очаровать меня настолько, чтобы оставаться в этой какофонии голосов и кружащейся радуге красок и сюжетов. Женщина по имени Клэнси, которая возглавляла группу, напоила меня чаем из мяты и валерианы с темным, горьким послевкусием, объяснив, что это приглушит голоса и видения – так он и подействовал.
Но вдобавок чай выпустил на волю мою скорбь - оттуда, где я ее до сих пор прятала. Даже во время обедов и развлечений, даже когда два дракона Совершенного потребовали увидеться со мной, даже когда я произносила свою отрепетированную речь, благодаря их за то, что они помогли меня освободить – мои слезы не пересыхали. Драконы сказали мне, что моего отца запомнят как друга драконов, вершителя мести. Пока драконы будут летать и змеи плавать, его будут помнить. Они сожалели, что не смогли съесть его тело и сохранить все его воспоминания. Я нервно засмеялась, придя в ужас от этой мысли - к счастью, мой смех они сочли радостной реакцией на их благородное желание отужинать моим отцом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: