Джоан Роулинг - Фантастические твари и где они обитают. Оригинальный сценарий
- Название:Фантастические твари и где они обитают. Оригинальный сценарий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Pottermore
- Год:2017
- ISBN:978-1-78110-777-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Фантастические твари и где они обитают. Оригинальный сценарий краткое содержание
Книга «Фантастические твари и где они обитают. Оригинальный сценарий» создана по мотивам оригинальной книги Ньюта Саламандера из Библиотеки Хогвартса и стала блестящим дебютом Дж.К. Роулинг (автора мирового бестселлера – семитомной истории о Гарри Поттере) в качестве сценариста. Это грандиозная приключенческая история о дружбе, волшебстве и хаосе с вереницей незабываемых персонажей. Эта история доставит массу удовольствия и любителям кино и почитателям литератры, будь то горячий поклонник волшебного мира или тот, кто только знакомится с магией и волшебством.
Премьера фильма «Фантастические твари и где они обитают» состоялась в ноябре 2016 г.
Фантастические твари и где они обитают. Оригинальный сценарий - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
КРИДЕНС стоит, опустив голову, в конце тускло освещенного переулка. ГРЕЙВС подходит близко и заговорщически шепчет.
КРИДЕНС
Ты расстроен. Опять из-за матери? Тебе что-то сказали? Что они сказали? Расскажи.
КРИДЕНС
Вы считаете меня психом?
КРИДЕНС
Нет, я думаю, что ты очень необычный юноша, иначе я не стал бы просить тебя о помощи. Разве не так?
Пауза. ГРЕЙВС кладет ладонь на руку КРИДЕНСА , которого человеческое прикосновение одновременно пугает и притягивает.
КРИДЕНС
Есть какие-то новости?
КРИДЕНС
Я пока ищу. Если б я хоть знал мальчик это или девочка…
КРИДЕНС
Нет, в видениях был просто ребенок с колоссальной силой. Ему или ей не больше десяти. И я видел, что этот ребенок был очень близко к твоей матери. Ее я видел отчетливо.
КРИДЕНС
Это может быть любой из нескольких сотен.
Тон ГРЕЙВСА смягчается – он завлекает, успокаивает.
КРИДЕНС
Есть кое-что еще. О чем я тебе не говорил. Я видел тебя рядом со мной в Нью-Йорке. Ты единственный можешь завоевать доверие детей. Ты – ключ, я это видел. Ты хочешь стать частью мира волшебников. И я этого хочу, Криденс. Ради тебя. Поэтому найди ребенка. Найдешь – и мы все будем свободны.

СЦЕНА 44
Защелка на чемодане НЬЮТА открывается. НЬЮТ наклоняется и опять ее захлопывает.
После еды ЯКОБУ явно получше. Он и КУИННИ превосходно ладят.
КУИННИ
Работа у меня не самая шикарная. То есть в основном я варю кофе и борюсь с засорами… А вот Тина делает карьеру.
(читает его мысли)
Нет, мы сироты. Мама с папой умерли от драконьей хвори, когда мы были детьми.
(читает его мысли)
О, вы милый. Но мы есть друг у друга!
ЯКОБ
Не могли бы вы не читать м-мои мысли? Не поймите неправильно. Я в восторге.
КУИННИ весело хихикает, в восторге от ЯКОБА.
ЯКОБ
Было невероятно вкусно. Я… я знаю в этом толк, я, я сам повар. И… и это лучший ужин, что я ел в своей жизни.
КУИННИ
(смеется)
О! Я сражена. Я никогда не говорила с не-магом.
ЯКОБ
Хм. Правда?
КУИННИ и ЯКОБ не отрывают глаз друг от друга. НЬЮТ и ТИНА неловко молчат: поведение КУИННИ и ЯКОБА слишком игриво.
КУИННИ
(ТИНЕ)
Я не кокетничаю!
ТИНА
(смущается)
Я просто советую не привязываться к нему. Ему предстоит заклятие забвения.
(ЯКОБУ) Не расстраивайтесь.
ЯКОБ вдруг опять сильно бледнет и потеет, хоть для КУИННИ и пытается сохранить прежний хороший вид.
КУИННИ
(ЯКОБУ)
О, ну что вы. Все хорошо, милый?
НЬЮТ быстро поднимается из-за стола и неловко встает за стулом.
НЬЮТ
Ну, мисс Голдштейн, думаю, мистеру Ковальски стоит лечь пораньше. Да и нам тоже завтра рано вставать, если мы хотим найти нюхля, так что…
КУИННИ
(ТИНЕ)
Кто такой нюхль?
ТИНА чуть заметно вздыхает.
ТИНА
Не спрашивай.
(направляется в глубину комнаты)
Располагайтесь вот здесь.

СЦЕНА 45
Две аккуратно постланные одинаковые односпальные кровати. НЬЮТ решительно отвернулся к стене. ЯКОБ сидит в постели и пробует разобраться в волшебной книге.
ТИНА , в пижаме с узором, предупредительно стучит в дверь, а потом входит с подносом какао. Ложки перемешивают какао самостоятельно – ЯКОБ вновь в изумлении.
ТИНА
О, я подумала, вам захочется выпить горячего.
ТИНА аккуратно передает ЯКОБУ кружку. НЬЮТ не шевелится, притворяясь спящим, поэтому его чашку ТИНА , с некоторым разочарованием, демонстративно ставит на ночной столик.
ЯКОБ
Ого. Эй, мистер Саламандер!
( НЬЮТУ , стараясь его развеселить)
…смотрите – какао!
НЬЮТ не двигается.
ТИНА
(с раздражением)
Туалет справа по коридору.
ЯКОБ
Спасибо.
Пока ТИНА закрывает дверь, ЯКОБ успевает разглядеть в другой комнате КУИННИ , в куда менее скромной ночной рубашке.
ЯКОБ
Большое спасибо…
Едва дверь закрывается, НЬЮТ , по-прежнему в пальто, вскакивает и ставит свой чемодан на пол. Затем, к крайнему удивлению ЯКОБА, НЬЮТ открывает чемодан, спускается внутрь и полностью исчезает из вида.
ЯКОБ коротко вскрикивает от изумления.
Из чемодана появляется рука НЬЮТА и настойчиво манит внутрь. ЯКОБ, тяжело дыша, смотрит и пытается понять, что происходит.
Рука НЬЮТА в нетерпении появляется снова.
НЬЮТ(ВПЗ)
Пойдемте.
ЯКОБ собирается с духом, встает с постели и спускается в чемодан НЬЮТА . Однако, увы, застревает в поясе. Изо всех сил он старается протиснуться внутрь. Чемодан от его усилий скачет вверх-вниз.
ЯКОБ
Да ради всего святого…
С последним неудачным прыжком, ЯКОБ внезапно проваливается в чемодан, и крышка за ним захлопывается.


СЦЕНА 46
В чемодане ЯКОБ катится по лестнице, наталкиваясь по пути на всевозможные предметы, инструменты, бутылки.
Он обнаруживает, что попал в небольшой деревянный сарай, где стоит раскладушка и лежит тропическое снаряжение, а на стенах висят различные инструменты. В деревянных шкафах – веревки, сетки и банки для сбора материала. Очень старая пишущая машинка, кипа рукописей, на столе – средневековый бестиарий. Растения в горшках стоят на полке. Таблетки и капсулы, шприцы и флаконы составляют аптечку, а на стенах прикреплены заметки, карты, рисунки и несколько движущихся фотографий очень необычных существ. С крючка свисает сушеная туша. К стене прислонены несколько мешков корма.
НЬЮТ
(бросает взгляд на ЯКОБА )
Присядьте.
ЯКОБ сваливается на ящик с рукописной надписью «Корм для лунтелят».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: