Терри Гудкайнд - Сердце войны
- Название:Сердце войны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Гудкайнд - Сердце войны краткое содержание
Грядет последняя битва в древней трехтысячелетней войне, породившей Меч Истины. В войне, от исхода которой зависят не только их жизни, но и судьба целого мира. Перевод «Клуб Морд Сит» главы 1-44
Информационные ресурсы:
terrygoodkind.ru
vk.com/mord.sith.club
vk.com/terrygoodkindru
Сердце войны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Никки кивнула, соглашаясь с ней.
— Я видела в ней эту незрелость. С самого начала она пугала меня. Ее возможности превосходили ее способность их контролировать.
Окровавленная рука казалась призрачной и была безжизненно неподвижна, а темная тень двигалась, словно живая. Пока Ричард смотрел на нее, тень побледнела и исчезла. Демон, поселившийся в Саманте и помогавший ей, ускользнул обратно за завесу. Без мирской формы, которую он захватил и которая удерживала его в мире жизни, демон не мог сопротивляться скрину, стремящемуся утянуть его в мир мертвых.
Но какая–то часть этой силы все еще была здесь. В некотором смысле.
— Не могу поверить, что она умышленно убила всех этих солдат, — сказала Кэлен. — Она знала и любила их. По крайней мере, какое–то время было так. Она им помогала. Я едва могу поверить, что она с такой легкостью их убила.
Ричард испытал приступ жалости к девушке, которая изо всех сил старалась стать женщиной, и чьи способности пришлись так некстати. Ее потенциал был огромен, но, как и ее талант, в конечном итоге не принес ей ничего хорошего. Она позволила ненависти взять над собой верх, и эта ненависть ее погубила.
— И убила всю свою деревню, — добавил Ричард. — Людей, среди которых выросла и которых надеялась защитить.
Никки посмотрела на окровавленную руку.
— Я говорила тебе, что она опасна, что ее гнев опасен.
— Одно из правил волшебника, которое я давно усвоил, гласит, что страсть правит разумом, — ответил Ричард. — Прости, что я не увидел эти признаки раньше. Если бы я уделил больше внимания этим знакам, то смог бы помочь ей выбрать правильный путь, а не жгучую ненависть. Думаю, я был слеп, полагая, что ей лишь нужно слегка подрасти.
— Не слегка, — проворчала Никки. — Ты не смог бы помочь ей, Ричард. Это было внутри нее, такова ее врожденная натура. Никто из нас не смог бы ее изменить.
Ричард присел на корточки и прикоснулся к красной кожаной форме Лорен.
— Она отдала свою жизнь, пытаясь защитить вас, магистр Рал, — попыталась утешить его Кассия. — Любая из нас сделала бы то же самое. Она умерла благородной смертью.
— Как и солдаты, — сказал он. — Но все же, они мертвы.
Он поднял эйджил из груды черных кристалликов, которая осталась от Лорен. Поднявшись, он показал его Вэйл.
— Теперь ты, как и Кассия, должна носить орудие отважной Морд—Сит, сестры по эйджилу, и подпитываться его силой. — Вэйл склонила голову, и он надел на ее шею цепочку. — Мне жаль, что Первой Когорте и Лорен сегодня пришлось погибнуть.
— Они умерли, чтобы защитить вас, магистр Рал, — повторила Кассия. — Они сами избрали свой путь и погибли, делая то, что хотели делать больше всего на свете. Они удостоились вашего доверия, и ушли из жизни героями, выполняя свое предназначение — защищая вас и Мать—Исповедницу.
Он улыбнулся ей в знак признательности.
— Но мы по–прежнему в опасности, — сказал Ричард, подняв взгляд на прочную каменную стену. — Боюсь, мы оказались в ловушке.
Глава 38
— В ловушке? — спросила Никки со смесью подозрения и беспокойства в голосе. — Но тут множество проходов, должны же быть смежные туннели, которые идут через всю гору. Наверняка есть способ обойти участок с обрушившимся потолком.
Скользя взглядом по каменной стене, Ричард медленно покачал головой.
— Ты права насчет смежных туннелей. Чуть позади мы смогли бы свернуть и другим путем пройти к отверстию на вершине утеса, но мы слишком далеко зашли в этот не совсем обычный коридор, который идет вглубь горы. Он не похож на остальные и ведет только в одно место, поэтому у него нет смежных путей, которые пересекаются с основной сетью туннелей. Строители, по всей видимости, стремились ограничить доступ сюда. Здесь есть боковые ответвления с множеством комнат, в некоторых из них жили люди, но эти боковые проходы являются частью ограниченной зоны, и ни один из путей не ведет наружу. Это тупик. Отсюда есть лишь один путь к основной группе туннелей — он по ту сторону завала.
— Возможно, это не такая уж большая проблема, — сказала Кассия с наигранным оптимизмом. — Пожалуй, впятером мы сможем раскопать выход. Может, это не так сложно, как кажется.
Ричард хмуро взглянул на нее.
— Посмотри сюда, — он указал на каменную стену. — Кассия, это монолитный гранит. Это не груда булыжников, которую можно раскидать. Это один колоссальный гранитный блок. Гранит часто залегает толстыми слоями, и некоторые плиты доходят до нескольких десятков футов в толщину и простираются на довольно большое расстояние по горизонтали. Погода создает и открывает естественные проломы, но в недрах горы, подобной этой, пласты гранита толстые. Должно быть, вдоль природной горизонтальной плиты, которая располагается выше, шли трещины, которые расширились из–за действий Саманты и часть пласта упала.
— Может, он не так уж и широк? — предположила Кэлен. — Гранит нарезают блоками, чтобы строить из них здания.
— Конечно, — согласился Ричард, — но для этого требуются специальные зубила и клинья. У нас нет ни того, ни другого.
Кэлен с надеждой повернулась к Никки.
— Ты можешь пробить дыру при помощи дара — расколоть камень или что–то вроде того — чтобы мы могли пролезть? Или сдвинуть его в сторону?
Никки с сомнением прищурилась.
— Здесь нет пути. Весь склон горы был ослаблен действиями Саманты. Помнишь, что она сделала в том горном ущелье? Здесь все обрушилось в пустоту пещеры, словно кто–то наступил в муравейник. Вся сеть туннелей от этого места и до выхода уничтожена. Отсюда и до того, что раньше было устьем пещеры, все превратилось в монолитную породу.
— А далеко до устья? — в голосе Вэйл звучала надежда.
Легкая гримаса исказила лицо Ричарда.
— Как долго мы убегали от Саманты?
Вэйл выглядела оробевшей.
— Довольно долго, я полагаю.
— Твое предположение верно. Мы пробежали сотни футов, и вполне может статься, что мы в самом центре горы. — Он указал в сторону. — Посмотри, более мягкую породу выталкивает вот в эту пустоту. Это четкий признак колоссального размера и веса гранита, который упал сверху. Сеть пещер может быть настолько обширной, что гора и правда напоминает муравейник, упомянутый Никки. Отсюда наружу не идет больше никаких туннелей. Все они разрушены. Некуда прорывать или прорубать проход. У людей, создавших эти пещеры, несомненно были сотни рабочих и инструменты, необходимые для такого дела. У нас же их нет.
Кэлен скрестила руки на груди.
— Так что же мы делаем здесь, Ричард?
Ричард посмотрел на нее.
— Ты о чем?
— Ричард, мы напуганы. Если нет другого пути наружу, мы умрем здесь. Ты хотел пойти в Стройзу, поскольку, по твоим словам, до Народного Дворца слишком далеко. Здесь нет сдерживающего поля, в котором Никки избавила бы тебя от яда. Так почему мы здесь? Что на самом деле происходит?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: