Карина Пьянкова - Тихоня в змеиной яме

Тут можно читать онлайн Карина Пьянкова - Тихоня в змеиной яме - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тихоня в змеиной яме
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карина Пьянкова - Тихоня в змеиной яме краткое содержание

Тихоня в змеиной яме - описание и краткое содержание, автор Карина Пьянкова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
И вот уже кажется, что зло окончательно повержено, добро победило и в жизни осталось место только для хорошего.
Именно так считала Эшли Грант, скромная старательная студентка факультета стихийной магии. Единственное, что портило эту радужную картину мира для девушки — это невзаимная любовь к Королю университета, Кассиусу Фелтону…
Но ведь и дружба с ним — уже радость. Вот только расслабляться рано, ведь у злодейки-судьбы на Эшли имеются большие планы.

Тихоня в змеиной яме - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тихоня в змеиной яме - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Карина Пьянкова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Перестань, Ребекка, — поспешил успокоить подругу детства Полоз. — Эндрю очень скоро успокоится. Да, он обижен, сильно обижен, и ты виновата перед ним. Но мой дорогой друг слишком сильно любит тебя, а, значит, простит.

Выкладка была как из военной хроники, четко, ясно, по существу. И Фелтон не собирался уверять Луну в том, что все произошло не из-за нее…

— Ты тоже считаешь, что я виновата? — тяжело вздохнула девушка, расстроенно покачав головой.

Обычно люди начинают злиться, если им заявляют, что они сами корень всех бед, но Ребекка стоически терпела подобные слова, которые были все-таки резкими, пусть и подавал Полоз все очень мягко и осторожно.

— Считаю, — подтвердил некромант, увлекая нас обеих в сторону преподавательского общежития. — Но, в целом, это не играет никакой роли. Эндрю тебя любит, он простит тебе абсолютно все, тут не стоит сомневаться. И он будет продолжать прощать тебе все до конца жизни.

Ребекка ничего не ответила. То есть совершенно ничего. Наверное, потому что последняя фраза Полоза показалась очень даже двусмысленной. Почти обидной, если бы Скотт вообще умела обижаться на Короля. Я уже успела понять, что между этими двумя установилась за долгое знакомство странная доверительность.

Лишь спустя полминуты Ребекка сумела выдавить:

— Мне хочется верить в твои слова…

В общем, в итоге мне пришлось говорить за троих, рассказывая обо всех мелких и крупных происшествиях за учебный день. Сладкая парочка ограничивались, в основном, только междометиями, давая знать, что они если не слушают, то хотя бы пытаются это делать. Скорей бы они уже разобрались со своими проблемами, честное слово. Нет, конечно, ни Ребекка, ни Фелтон не имели привычки нести свои страдания как знамя, но мне все равно становилось немного не по себе от понимания, что мои близким людям плохо.

Если скомканный разговор между двумя аристократами был коварным планом Полоза для отвлечения моего внимания… то уловка сработала. Нет, я не выбросила из головы все мысли о допросе некроманта, вовсе нет, но как-то неудобно стало лезть к нему прямо сейчас.

Однако, если он рассчитывал, что я вообще больше не задам ни одного вопроса, то зря. Чертовски зря!

В наших комнатах уже успел обосноваться большой змей, а заодно и Эндрю Стоцци с похоронным выражением на породистой привлекательной физиономии. Лорда Фелтона я увидеть ожидала, ведь Полоз ему рассказал о ночном происшествии, но вот с чего появился жених Скотт, оставалось загадкой.

— Здравствуй, папа, — чуть напряженно, но все-таки тепло поприветствовал отца Полоз.

Ребекка прощебетала заковыристое приветствие и посмотрела на Эндрю взглядом побитой собаки. Кажется, вечер маленьких трагедий все еще не окончен.

— Здравствуйте, милорд, — пробормотала я, неосознанно уходя с линии удара. Почему-то мне казалось, полозов папа может меня убить.

Тот посмотрел на меня нечитаемым взглядом и величаво произнес:

— Я рад видеть вас, Эшли. Вы ведь позволите называть вас Эшли?

Словно бы можно было что-то не позволить такому человеку.

— Разумеется, милорд…

Уголки губ мужчина на секунду дернулись вверх, обозначив улыбку, и снова на лице аристократа появилась угрюмость.

— Вы очень помогли моему сыну, Эшли. Я ценю это. Вся наша семья ценит. Вы можете рассчитывать на помощь семейства Фелтон. Совершенно любую. Думаю, девушке вашего положения это будет полезно…

Звучало так, словно я кинулась помогать Полозу только ради выгоды. Ужасно оскорбительно.

— П… Кассиус — мой близкий друг, — возмущенно вскинулась я. Меня точно подозревали в корысти! — Мне не нужна никакая… помощь вашего семейства. Даже если мне будет это полезно.

На лице Эндрю появилось ироничное выражение. Видимо, он веселился из-за моей реакции не меньше Короля.

— Я ведь говорил, папа, она чудесная, — произнес Фелтон-младший почти что с нежностью.

Большой змей покачал головой.

— Крепкая дружба — это замечательно, — прокомментировал мужчина спокойно. — Но лучше, чтобы ее поддерживало что-то еще помимо привязанности.

Если бы все это сказал не отец Полоза, парня, в которого я была так сильно влюблена, то… то я бы уже наверняка наговорила много чего не особенного приятного.

— Дружба — это подарок, а не товар, сэр, — произнесла я, едва сдерживая собственное недовольство.

Фелтон усмехнулся и попросил меня приготовить для всех чай. Тут бы и еж сообразил, что меня пытаются нейтрализовать до того, как наша с большим змеем «милая» беседа возобновится. Но я только покорно вздохнула. Ссориться с отцом Полоза мне совершенно не хотелось, а то еще наше местное змейство расстроится…

Когда я вернулась с чаем, оказалось, что народа в наших комнатах собралось куда больше нормы. К компании присоединилась леди Гринхилл и профессор Бхатия, причем они устроились так, чтобы находиться как можно дальше друг от друга.

— Думаю, мне лучше остаться в кампусе и пожить какое-то время рядом с Кассиусом и Ребеккой, — произнес Эндрю Стоцци.

Я едва не застонала, поняв, что весь набор «Несчастные влюбленные» соберется в одном месте… Какой ужас, какой форменный ужас. Если Эндрю не перекипел за прошедшие дни, то трагедия начнется по второму кругу. И опять все будут нервничать.

Полоз изумленно уставился на друга.

— Эндрю, ты уверен? Разве тебе не нужно возвращаться на службу? — спросил некромант с растерянностью. — Когда заканчивается твой отпуск?

Кажется, никакого энтузиазма Фелтон проявлять не собирался.

— Я… — чуть замялся Стоцци, отводя глаза. — Словом, мой отпуск достаточно длителен, чтобы я мог позволить себе задержаться здесь. Я уже говорил с ректором, профессором Бхатией и твоей кузиной. Все они дали разрешение.

Обложили со всех сторон…

Наш декан и инспектор кивнули, подтверждая правоту жениха Ребекки. Судя по не слишком-то довольным лицам, Стоцци взял этих двоих измором или же вытянул их согласие под пытками.

— Эндрю, мне кажется, ты немного… перегибаешь, — пробормотал Полоз, пытаясь как-то выкрутиться и избавиться от общества своего друга. На минуточку- лучшего друга.

Но жених Луны готов был стоять на своем намертво.

— Ребекка не желает уезжать из кампуса. Наверное, из-за тебя, — с откровенным осуждением откликнулся Стоцци. — Если она остается здесь, то придется остаться и мне.

Прозвучало как приговор.

Полоз тут же принялся отговаривать Эндрю, используя самые разнообразные аргументы, Стоцци отметал все. Похоже, как бы он ни был обижен на Ребекку, оставлять ее в опасности он не собирался.

— Я одобряю решение Эндрю, — неожиданно произнес лорд Фелтон.

Таким образом, нас приговорили к обществу Стоцци, хотя его появлению никто не был рад. По крайней мере, я точно не хотела получить такое счастье под боком, Ребекка вообще не знала, куда девать себя, краснела, бледнела и не могла выдать ни одной внятной фразы. А Полоз… я не могла вот так вот понять, что именно думает Полоз о приезде своего друга. Фелтон нацепил на лицо непроницаемое выражение.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карина Пьянкова читать все книги автора по порядку

Карина Пьянкова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тихоня в змеиной яме отзывы


Отзывы читателей о книге Тихоня в змеиной яме, автор: Карина Пьянкова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x