Всеволод Болдырев - Зарницы смуты

Тут можно читать онлайн Всеволод Болдырев - Зарницы смуты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Всеволод Болдырев - Зарницы смуты краткое содержание

Зарницы смуты - описание и краткое содержание, автор Всеволод Болдырев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Фэнтези с претензией на эпику. Без классического набора остроухих и зеленокожих. Закончено. Сюжет меняться не будет.

Зарницы смуты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Зарницы смуты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Всеволод Болдырев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Зловонные болота…

Знамя Каолита, что реяло над полем боя…

После встречи с Риассом многое изменилось. Кормили хорошо, обращались тоже терпимо. Никто не говорил грубых слов, не издевался и уж тем более не бил. Объяснение такому странному поведению гвардейцев нашлось довольно быстро: никто не мог предположить, кем в конечном счете станет загадочный кукловод. Висельником или студентом университета.

Воины вообще вели себя достойно. Отцы и деды многих из них бились под объединенным знаменем во времена Бури, побывали на берегах Фростдрима, многое повидали и пережили. Им не было чуждо слово «честь».

Ренегат относился к нему с подозрением, маги — с опаской. Их единило другое — они видели в нем шпиона Фростдрима, врага, которого следует вздернуть на ближайшем дереве.

Шло время, менялись земли за решетчатым окном повозки, менялся и Валиадо. Боль, страх, злоба и наркотическое забвение изломали его.

Они приближались к столице Каолита, и это чувствовалось.

Тракт стал шире, на нем свободно могли разъехаться четыре телеги, вместо утоптанного грунта колеса стучали по ровным базальтовым плитам, за которыми рьяно ухаживали орры.

Не единожды на дороге встречались конные разъезды, на вершинах невысоких холмов виднелись сторожевые башни, а кое-где — и настоящие заставы, обнесенные частоколом. Но Валиадо редко смотрел в окно. Его больше интересовало содержимое собственной головы: мысли, чувства, тайные видения. Они редко оставляли его даже днем, а ночью заполняли все пространство маленькой темницы.

Клэйтон Бриж встретил их гулом голосов, букетом запахов, грохотом строящихся домов, стойким запахом ила и завесой из пыли. Здесь еще не возвели крепостную стену, не было казарм и оружейных. Три деревянные башенки дозорных магов, ров и земляная насыпь — вот и вся защита. За порядок в столице, как и в любом другом городе Каолита, отвечали хранители, и никто лучше не мог справиться с этой задачей.

В центре высился городской Монастырь, один из самых больших в обжитых землях, а на отшибе, куда еще и дороги-то нормальной не проложили, находился амфитеатр Трибунала.

Загнав повозку во двор небольшой таверны, воины, сопровождавшие кукловода, разошлись кто куда. Охранять пленника остались лишь четверо гвардейцев и молодой маг в темно-синем одеянии. Он опасливо косился на Валиадо и никогда не подходил к повозке ближе, чем на десяток шагов.

Один из воинов сходил в таверну, притащил запотевший жбан пива и мясо с сыром. Валиадо перепал большой, хорошо прожаренный кусок хлеба и ломоть сыра, кисло пахнущего плесенью. Но аппетита у кукловода не было. Желудок сжался в тугой комок, одежда пропиталась потом, исцарапанную кожу под обручем немилосердно саднило…

Солнце клонилось к закату, когда вернулись Риасс и Доро'Эш. Оба выглядели усталыми, но довольными. Первый подошел к повозке и заглянул внутрь. Увидев валяющуюся в соломе еду, строго сказал:

— Не глупи, парень! Силы тебе еще понадобятся. И не сверкай на меня глазищами, я тебе не враг, а лучше пожуй хлеба.

— Не хочу, — мрачно отмахнулся Валиадо. Приложил палец к медной полосе: — Вот это мешает.

— Потерпи еще немного, — подбодрил Риасс. — Трибунал завтра рассмотрит твое дело. Я, конечно, слабо разбираюсь во всех тонкостях, но, насколько могу судить, никаких законов ты не нарушал. Ты ведь не подчинял себе волю других людей, так?

Кукловод раздраженно хмыкнул. Но все-таки ответил:

— Нет. Я заставлял двигаться только куклы. Зрители платили мне сами. Им нравились мои представления.

— Завтра, когда начнут расспрашивать, так и ответишь! — прошептал целитель, прильнув лицом к прутьям. — Я не набитый дурак, как Доро'Эш. Вижу, что ты никакой не шпион. Но, что поделать, Трибунала теперь не избежать. Если сумеешь убедить их в своей невиновности — отправишься в университет. Если же тебя сочтут врагом… молись. Пусть помогут тебе Падшие Боги.

«Слишком часто он богов поминает, — думал Валиадо, когда ночь опустилась на землю. — В обжитых землях немногие еще верят в них… Интересно, почему Риасс помогает мне? Странно это все».

* * *

Амфитеатр Трибунала мог удивить кого угодно. Его широкие ступени брали начало от уровня земли и убегали глубоко вниз. Вместо стен — балконы и ложи, а в сердце амфитеатра торчал высокий каменный столб.

Заседание было закрытым. Как в прямом — над провалом в земле натянули толстый полог, — так и в переносном смысле — в зрительские ложи горожан не пускали.

Валиадо стоял у каменного столба; оковы лежали на земле, поскольку вину подсудимого еще не доказали. Рядом стояли три хранителя порядка с обнаженным оружием в руках. К основному составу Трибунала присоединился высокий, старый мискареллец с тяжелым золотым медальоном на шее: представитель Большого совета.

Вершители правосудия расселись за длинным столом из красного дерева. Многочисленные факелы отражались в отполированной столешнице, из-за этого казалось, что стол охвачен пламенем. Перед каждым заседающим лежал пустой лист, стояла шкатулка с песком и банка с чернилами.

По лестнице спустился темноволосый человек в красном дублете, черных брюках, сапогах с высокими голенищами и с деревянным тубусом в руках. Он поклонился судьям, представил Валиадо. Вытряхнул из тубуса пергамент, хорошо поставленным голосом зачитал обвинения.

Кукловод слушал вполуха. Его больше интересовали лица судей, что скрывались за безликими деревянными масками. Неживые физиономии были настолько похожи на лица марионеток, что Валиадо не смог сдержать улыбки. В масках он увидел очередную игру судьбы, приведшей его сюда. Лишь человек из Верховного Совета не пожелал скрыть свое лицо.

— Что может сказать в свое оправдание кукловод Валиадо? — спросил один из судей. Голос из-под маски звучал бесстрастно.

— Ничего такого, чего не было бы сказано мною раньше, — вздохнул Валиадо. — Я кукловод. Никогда не был за морем, до встречи с Доро'Эшем вообще не видел колдунов. Мое ремесло — представления. Отпустите меня. Прошу. Не поступайте так, как поступил проклятый ренегат…

— Тебе предъявлены серьезные обвинения! — холодно одернула его женщина. Ее густые каштановые пряди обрамляли лакированную маску. — Доро'Эш был вправе вздернуть тебя на ближайшем суку, но вместо этого доставил сюда! — Она обратилась к остальным судьям: — Взгляните-ка на этого кукловода! Его кормили, с ним хорошо обращались, а он поносит грязными словами героя войны. У него нет чести.

В ответ на ее пламенную речь Валиадо постучал пальцами по медному кольцу на голове.

— Не хотите примерить? Если это называется «хорошо обращались», то как у вас обращаются плохо? Заживо в землю зарывают или варят в масле?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Всеволод Болдырев читать все книги автора по порядку

Всеволод Болдырев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зарницы смуты отзывы


Отзывы читателей о книге Зарницы смуты, автор: Всеволод Болдырев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x